经贸俄语
 域名:http://blog.globalimporter.net/blogger/10150
 系统: 外贸博客整顿紧急通知 
 
  ·Масленица

Некоторые народные праздники, отмечаемые в России, восходят к эпохе язычества. К ним относится и Масленица, У древних славян этот многодневный праздник знаменовал проводы зимы. Христианская же церковь приурочила его к неделе перед Великим постом. Главным атрибутом этого зимнего праздника у русских были блины. О распространенности масленичных блинов в России свидетельствует такая пословица; ?Без блина не маслена , без пирога не именинник. Обрядовая символика блинов у восточных славян, связанная с представлением о смерти и ином, потустороннем мире, проявилась и здесь. Блины пекли в течение всей сырной недели, и первый блин , как правило, посвящали умершим. Его клали на божницу, крышу или могилу - для умерших родителей, давали нищим в память о предках.
  Историки и писатели обычно отмечают широкий размах праздника, участие в нем всех - и старого, и малого, и простолюдина, и знатного.
  Масленица была своеобразным русским карнавалом, праздновавшимся шумно, весело, широко. В народе называли ее 《веселой》, 《обжорной》, 《 разорительницей 》. Древний смысл этого праздника заключался в том, чтобы сегодняшним изобилием призвать еще больший достаток в будущем.
  Повсюду в эти дни появлялись шатры, торговые палатки. В них продавались горячие сбитни (напитки из воды, меда и пряностей), каленые орехи, медовые пряники. Здесь же, прямо под открытым небом, из кипящего самовара можно было выпить чаю, отведать различных сладостей.
  Было в почете и другое нехитрое развлечение - катание с обледенелых гор. Способ спуска каждый выбирал по своему вкусу: кто на деревянных салазках, кто просто на дощечке, а кто и того проще - на ногах.
  Любили наши предки в масленичные дни катание на санях, народные гуляний, представления. В сотнях больших деревянных балаганов давали представления 
ба главе с Петрушкой и масленичным дедом. На улицах часто попадались большие группы ряженых, маскированных, разъезжавших по знакомым домам, где устраивались веселые домашние концерты. Большими компаниями катались по городу на тройках и на простых розвальнях.
  Память же о безудержном веселье, обилии этих дней, как в копилке, запечатлелась в языке. Мы ведь и сегодня нередко употребляем пословицу ?Не все коту Масленица, должен и пост быть?.
  Отголоском языческой старины считают и чучело Масленицы, сооруженное из соломы и одетое в женское платье. ? Сударыню Масленицу? взгромождали на сани, рядом становилась самая красивая девушка, а в сани впрягались трое молодых парней, которые везли Масленицу по зимним улицам. За санями шествовал масленичный поезд: целая вереница саней, сопровождавших Масленицу в ее последнем пути. В последнем , так как через несколько дней устраивались проводы Масленицы.
  ... За околицей устраивался большой костер. Блин давали в руки чучелу Масленицы. В воскресенье ?сударыня Масленица? торжественно сжигалась на костре со словами: ?Гори, блины, гори, Масленица!? Блинами как бы хоронили Масленицу, принося их в жертву (блины бросали в костер) как символ будущего плодородия.
  Отмечали праздник зимы, чтобы поблагодарить ее за все хорошее, что она дала, но в то же время стужу уже гнали прочь, ждали весну, ее прихода.
Новые слова и словосочетания
1.  масленица (谢骨节)迎接春节的传统的节日
2.  язычество多神教
3.  славяне斯拉夫人
4.  приурочить预定在.........时候
5.  Великий斋戒期
6.  атрибут!象征性
7.  блин薄饼
8.  обрядовый典礼的
9.  потусторонний мир 彼岸世界
10. божница 神垄
11. размах声势
12. представление演出
13. карнавал 游艺活动
14. шатер 帐篷
15. сбитень 热密水
16. пряник 蜜糖饼干
17. обледенелый 冰峰住的
18. балаган简易戏台
19. розвальни 无座雪橇
20. копилка 储蓄匣
21. чучело 草人
22. солома 稻草
23- взгромождать堆在什么......上面
24.вереница 一行

[2008年 5月28日 10 : 32]      评论:[0] | 浏览:[203]

标题:

在此添加评论:

称呼

您的电子信箱(可选)

您的个人主页(可选)

验证码(必须)
请输入后面图片上的数字验证码,点击可刷新如果看不清楚可点图片更换验证码.



提醒: 请不勿发布违法信息, 评论审核后显示,请不要重复提交.
免费建立自己的博客?

  日 历 calendar
« 10月 2008 »
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31      
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    
  文 章 分 类 
· 专业俄语词汇 [97]
· 俄罗斯影视音乐 [5]
· 求职招聘信息平台 [1]
· 俄语经贸文件篇 [14]
· 贸易动态 [6]
· 俄语常用句子 [11]
· 俄语学习 [140]
· 俄罗斯文化 [16]
· 经贸知识 [39]
· 俄罗斯杂谈 [5]
· 精品文章 [71]
· 俄罗斯政治 [9]
· 有声博客 [58]
· 孙子兵法-谋略 [39]
· 中俄新闻 [34]
· 初级俄语(为初学俄语者提供) [64]
· 《情迷彼得堡》\剧情描述\俄语 [127]
· Музыка без границ [1]
  最 新 发 表 
    民调显示:三成俄罗斯人没进过商贸娱乐中心
    外贸流程
    俄文简历
    西点22条军规
    投资俄罗斯银行业的机遇
    俄罗斯游客黑河商场购物忙
    外贸信件用语
    我们不知道的百度历史
    一些你一辈子都不知道的数据
    俄语新词新义
    出口报价的技巧
    2008年全球500强企业出炉 中移动猛升至第5位
    第19届世界石油大会在马德里开幕
    贸易谈判中的文化差异
    优秀工厂外贸员应具备的素质
    俄罗斯本地搜索引擎Yandex市场份额超Google
    俄语电子书
    俄罗斯新闻社期望开拓中国图片市场
    1-5月意大利超过中国成为俄罗斯第三大贸易伙伴
    《荆轲刺秦王》
    《轻狂岁月》
    《不要漂亮要幸福(191-200)
    《不要漂亮要幸福》126-148
    《不要漂亮要幸福101_125
    《不要漂亮要幸福》(20-28)
    《不要漂亮要幸福》(1-20),(29-56)
    《爱恋狂夜》51-60集
    《爱恋狂夜》26-50集
    《爱恋狂夜》1-25集
    《情迷彼得堡》1-14集
    俄罗斯有望于年底前入世
    新词汇
    vitas 北京演唱会
    俄罗斯网站集
    舒里克的传奇.Кавказская пленница
    奥运俄语常用100句
    Все мы говорим по-китайски
    俄罗斯总统“大裁员” 梅德韦杰夫将成唯一总统
    中国、俄罗斯、蒙古自由贸易区呼之欲出!
    北京奥运俄语30句
    《红樱桃》2
    《红樱桃》1
    蝴蝶之吻
    《Титаник》3
    《Титаник》2
    《Титаник》
    不要丢下我
    Все мы говорим по-китайски
    Мы все говорим по-китайски
    Мы все говорим по-китайски
  文 章 归 档 
    5月 2008年
    6月 2008年
    7月 2008年
  最 新 回 复 
    хорошо!
    感谢
    большое спасибо
    谢谢
    谢谢
    хорошо
  我 的 连 接 
    網站鏈接
    俄罗斯黄页
    俄罗斯播客
    百度
    скачать mp3
    Книжная библиоте
    中俄经贸
    俄常用搜索引擎
    电视台+tv 直播
    "росия"и "РтР-план
    谷歌俄文页面
    @mail.ru
    俄罗斯歌曲下载
    友情鏈接
    鲁芳姐博客
    译者之都
    创业咨讯园
  博 客 统 计 
·
文章总数:705
·
评论总数:39
·
访问总数:273390
   管理入口