经贸俄语
 域名:http://blog.globalimporter.net/blogger/10150
 系统: 外贸博客整顿紧急通知 
 
  ·Чисто немецкая вежливость

По манере разговаривать по телефону можно понять о стране и ее жителях .
   Не случайно в учебниках иностранных языков один из уроковобязательно посвящен телефонным беседам. В наш быстротечный векбез умения обращаться с телефонной трубкой не обойтись. Немцы го юрят:«Другие страны, другие обычаи» . Телефон существует уже бо лее ста лет, и в разных странах сложились разные традиции общенияпо телефону. Так, в Германии его логика практически противоположнарусской . Немцы вообще немножко наши антиподы, в школах у них«единица— лучшая оиенка , и считают они «от обратного» , произно ся , например , не «тридцать четыре», а «четыре и тридцать».
   взыграем маленькую сценку. Вы звоните, на другом конце сни 
мают трубку :
   — Шмитт.
   — Это Мюллер. Добрый день. Могу я поговорить с вашим мужем?
   — Его нет долга ,
   — Не могли бы вы ему кое—что передать?
   — С удовольствием .
   И т.д.
   Снимающий трубку немец всегда представляется первым, и не только в фирме или в магазине, но и у себя дома, и всегла по фами¬лии, реже по имени. Это очень полезно для звонящего, но каково то¬му, кто отвечает? Почему, сидя в собственном доме, я должен повто¬рять, как меня зовут? У немцев понятия о вежливости несколькоиные. В отрывистом быстром произношении фамилии вместо приветст¬вия чувствуется вся любовь немцев к порядку и точности.
   Ритм немецкой жизни и немецкие расстояния так отличаются от российских.Какая россиянка не мечтает о том, как она, придя после работы домой и удобно усевшись в кресле,будет часами болтать с лю¬бимой подругой по телефону! Это и понятно: если вы живете в Ос¬танкине, а ваша подруга живет в противоположном конце горяда, встречу приходится заменять телефонным разговором.Немки же гора¬здо мобильнее,так как почти каждая имеет машину.Потому они бол¬товне по телефону предпочитают личное общение, и не обязательно у себя дома. Чаще всего, приехав в центр, они встречаются друг с дру¬гом в уютном кафе.
   Поначалу русским очень тяжело дается «телефонирование по—не¬мецки» . Губы не слушаются, не желая произносить в трубку собствен¬ную фамилию,и они продолжают повторять нейтральное «Аллои.Но каждый раз это приводит к такой растерянности звонящего,что он на¬чинает покашливать и вымученно спрашивать, правильно ли он набрал номер.На немца человек, не называющийся по телефону, производит ужасное впечатление. Эта незначительная деталь — часть немецкого этикета. Если вы ждете важного звонка, а подняв трубку, кричите «Щ1е!», одно это может провалить деловую сделку. Однако многие русские, живущие в Германии, не считают для себя обязательным подчиняться немецкому этикету.
   Кстати,голландцы,с прохладцей относящиеся к немцам,строят телефонные разговоры по тем же правилам.
   У россиян бытует мнение,что жители Западной Европы невоспи¬танны, не обладают хорошими манерами, в общественном транспорте они редко уступают места старушкам и не подают дамам пальто. Это связано с тем,что большинство населения передвигается на собствен¬ных машинах,таким образом,вымирает культура поведения в общественном транспорте. Что же касается мужской галантности, то она ви¬доизменяется обратно пропорционально развитию феминизма . Немец—кис женщины просто мыслят иначе: для них важно не то, чтобы мужчина открывал для них дверцу автомобиля, а чтобы он уважал их как равного партнера .
Новые слова и словосочетания
1.манера方式 习惯
2.антипод(信念、性格、嗜好方面)正相反的人
3.отрывистый不时突然中断的
4.болтовня 闲话
5.вымученно 不自然、勉强
6.этикет 礼节
7.Голландией 荷兰人
8.деловая сделка 业务交易
9.с прохладцей 冷淡的、冷漠的
10.бытовать( нсотв.)存在、流传
11.вымирать死绝、消亡
12.галантностъ彬彬有礼
13. видоизменяться( несов . )改变、变更
14. феминизм男女平等注义
 
  

[2008年 5月28日 10 : 34]      评论:[0] | 浏览:[140]

标题:

在此添加评论:

称呼

您的电子信箱(可选)

您的个人主页(可选)

验证码(必须)
请输入后面图片上的数字验证码,点击可刷新如果看不清楚可点图片更换验证码.



提醒: 请不勿发布违法信息, 评论审核后显示,请不要重复提交.
免费建立自己的博客?

  日 历 calendar
« 10月 2008 »
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31      
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    
  文 章 分 类 
· 专业俄语词汇 [97]
· 俄罗斯影视音乐 [5]
· 求职招聘信息平台 [1]
· 俄语经贸文件篇 [14]
· 贸易动态 [6]
· 俄语常用句子 [11]
· 俄语学习 [140]
· 俄罗斯文化 [16]
· 经贸知识 [39]
· 俄罗斯杂谈 [5]
· 精品文章 [71]
· 俄罗斯政治 [9]
· 有声博客 [58]
· 孙子兵法-谋略 [39]
· 中俄新闻 [34]
· 初级俄语(为初学俄语者提供) [64]
· 《情迷彼得堡》\剧情描述\俄语 [127]
· Музыка без границ [1]
  最 新 发 表 
    民调显示:三成俄罗斯人没进过商贸娱乐中心
    外贸流程
    俄文简历
    西点22条军规
    投资俄罗斯银行业的机遇
    俄罗斯游客黑河商场购物忙
    外贸信件用语
    我们不知道的百度历史
    一些你一辈子都不知道的数据
    俄语新词新义
    出口报价的技巧
    2008年全球500强企业出炉 中移动猛升至第5位
    第19届世界石油大会在马德里开幕
    贸易谈判中的文化差异
    优秀工厂外贸员应具备的素质
    俄罗斯本地搜索引擎Yandex市场份额超Google
    俄语电子书
    俄罗斯新闻社期望开拓中国图片市场
    1-5月意大利超过中国成为俄罗斯第三大贸易伙伴
    《荆轲刺秦王》
    《轻狂岁月》
    《不要漂亮要幸福(191-200)
    《不要漂亮要幸福》126-148
    《不要漂亮要幸福101_125
    《不要漂亮要幸福》(20-28)
    《不要漂亮要幸福》(1-20),(29-56)
    《爱恋狂夜》51-60集
    《爱恋狂夜》26-50集
    《爱恋狂夜》1-25集
    《情迷彼得堡》1-14集
    俄罗斯有望于年底前入世
    新词汇
    vitas 北京演唱会
    俄罗斯网站集
    舒里克的传奇.Кавказская пленница
    奥运俄语常用100句
    Все мы говорим по-китайски
    俄罗斯总统“大裁员” 梅德韦杰夫将成唯一总统
    中国、俄罗斯、蒙古自由贸易区呼之欲出!
    北京奥运俄语30句
    《红樱桃》2
    《红樱桃》1
    蝴蝶之吻
    《Титаник》3
    《Титаник》2
    《Титаник》
    不要丢下我
    Все мы говорим по-китайски
    Мы все говорим по-китайски
    Мы все говорим по-китайски
  文 章 归 档 
    5月 2008年
    6月 2008年
    7月 2008年
  最 新 回 复 
    хорошо!
    感谢
    большое спасибо
    谢谢
    谢谢
    хорошо
  我 的 连 接 
    網站鏈接
    俄罗斯黄页
    俄罗斯播客
    百度
    скачать mp3
    Книжная библиоте
    中俄经贸
    俄常用搜索引擎
    电视台+tv 直播
    "росия"и "РтР-план
    谷歌俄文页面
    @mail.ru
    俄罗斯歌曲下载
    友情鏈接
    鲁芳姐博客
    译者之都
    创业咨讯园
  博 客 统 计 
·
文章总数:705
·
评论总数:39
·
访问总数:273033
   管理入口