Наташа: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Вас приветствует Международное радио Китая. Саша: Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски», который ведем мы—Наташа и Саша. Наташа: Саша, какое новое слово мы будем изучать на сегодняшнем уроке? Саша: Никакого нового слова! Я хочу у тебя спросить, какой твой любимый напиток? Наташа: Мне очень нравится чай с лимоном—我很喜欢柠檬茶. Саша: То есть, 你喜欢喝柠檬茶. А мне нравится пить вино—我喜欢喝酒. Наташа: Саша, так что мы будем сегодня изучать? Саша: Я думаю, сегодня мы просто перечислим напитки, которые все мы любим пить. Наташа: Хорошо. Это очень интересная и довольно легкая тема. Саша: Только что я уже сказал, что我喜欢喝酒—мне нравится пить вино. Наташа: Я знаю, что ты в августе был в командировке в городе 青岛—Цинтао, и там посетил международный фестиваль пива—国际啤酒节. Саша: Да. Я до сих пор часто воспоминаю это событие. Там я попробовал много сортов пива. А ты, пока потихоньку потягивай свой чай с лимоном—柠檬茶. Наташа: Не смейся надо мной! Ведь 柠檬茶—чай с лимоном очень полезен для здоровья. Саша: Знаю, что он полезен для здоровья, но пиво тоже полезное, только в умеренном количестве. Наташа: Кроме柠檬茶, я также часто пью кофе. Саша: 咖啡. Это иноязычное слово, и в китайском языке его раньше вообще не было. Наташа: Поэтому произношения в китайском языке 咖啡схоже с русским кофе: 咖-啡—ко-фе. Саша: В нашей редакции очень многие любят пить кофе. После обеда по всей комнате тянется аромат кофе. . Наташа: А мне кажется, что китайцы больше предпочитают пить чай. Саша: Ты права. Ведь Китай—родина чая. А какой чай тебе нравится? Наташа: Любой. Нам известно, что чай бывает черный и зеленый—红茶 и 绿茶. Саша: А почему это—红茶 это черный чай? Ты что плохо учила цвета? Наташа: Нет, но чай как раз исключение, что у русских черный чай, у китайцев это红茶, т.е. красный чай. Саша: Теперь буду знать. «茶» читается во втором тоне, «茶» или «茶叶» означает «чай». Наташа: Слово «чай» в русском иноязычное, как «咖啡» в китайском языке. Саша: «红茶» означает «красный чай», «红» читается во втором тоне. Наташа: «绿茶» означает «зеленый чай», «绿» читается в четвертом тоне. ——我喜欢喝咖啡。 ——Мне нравится пить кофе. ——我喜欢喝茶。 ——Мне нравится пить чай. ——你喜欢喝什么茶? ——Какой чай ты любишь? ——我喜欢喝绿茶。 ——Я люблю пить зеленый чай. ——而我喜欢喝红茶。 ——А я люблю пить черный чай. ——我还喜欢喝柠檬茶。 ——Я также люблю пить чай с лимоном. Наташа: Дорогие радиослушатели, в эфире Международное радио Китая. Саша: Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски». У микрофона по-прежнему мы—Наташа и Саша. Наташа: Сегодня мы перечисляем напитки, которые мы все очень любим пить. Саша, а сейчас давай вернемся к твоей любимой теме: «вино». Саша: Наконец-то. Слово «вино» можно перевести на китайский язык как «酒». Наташа: «酒» читается в третьем тоне. Ты уже сказал, что «你喜欢喝啤酒». Саша: «Я люблю пить пиво». Наташа: «啤酒»—как и «咖啡» иностранное слово в китайском языке. Саша: А знаешь ли ты, Наташа, что первый пивоваренный завод появился в городе Харбине. Хозяином этой фабрики был русский по фамилии Врублевский. Но китайцы также очень любят пить 白酒. Наташа: Согласна. «白» читается во втором тоне и означает «белый». «白酒»-«гаоляновая водка» или «китайская водка». Саша: А вот очень любят пить европейцы «葡萄酒»-«вино». Наташа: «葡萄»-«виноград». В этом слове «葡» читается во втором тоне, а «萄»-в нулевом тоне. Саша: 葡萄酒 бывает двух видов: белое вино и красное вино. Наташа: Да. «白葡萄酒»-«белое вино» и «红葡萄酒»-«красное вино». Саша: Многим людям нравится пить可乐—колу, например «可口可乐» и «百事可乐». Наташа: «可口可乐»—это «кока-кола» и «百事可乐»-«пепси-кола». Саша: Некоторые считают, что слово «кока-кола» очень удачно переведено на китайский язык с английского языка. Наташа: Правда. Во-первых, произношения «кока-кола» и «可口可乐» очень похожи; а во-вторых, в китайском языке «可口» означает «вкусный», «по вкусу». Саша: Выражение «可乐» означает «смешной», «радостный». Наташа: «可口可乐» выражает легкое настроение. Саша: А название «百事可乐» тоже очень удачное. «百事»означает «сто дел». Поэтому можно так понимать «百事可乐»: «сто дел и все удачливы». Наташа: В таком случае мы желаем всем радиослушателям «百事可乐». Саша: Наташа, не забывай, что это название напитка. 咖啡-кофе 茶-чай 红茶-черный чай 绿茶-зеленый чей 酒-вино 啤酒-пиво 白酒-гаоляновая водка, китайская водка 红酒, 红葡萄酒-красное вино 白葡萄酒-белое вино 饮料-напиток 可口可乐-кока-кола 百事可乐-пепси-кола Наташа: Саша, ты согласен, что чаще всего мы все-таки пьем воду. Саша: Абсолютно согласен. Слово «вода» в китайском языке произносится как «水». Наташа: 水—это источник жизни. Берегите воду. Саша: Да. 珍惜水资源! Наташа: Дорогие радиослушатели, наш урок постепенно подходит к концу. Саша: Слушайте передачи МРК и посещайте наш сайт:  www(dot)cri(dot)cn Наташа: Спасибо за внимание и до новых встреч в эфире! Саша: 谢谢收听,再见! Наташа: 再见!
|