旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(四十七)

Наташа: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Вас приветствует Международное радио Китая. 

Саша: Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски», который ведем мы—Наташа и Саша. 

Наташа: Саша, какое новое слово мы будем изучать на сегодняшнем уроке? 

Саша: Никакого нового слова! Я хочу у тебя спросить, какой твой любимый напиток? 

Наташа: Мне очень нравится чай с лимоном—我很喜欢柠檬茶. 

Саша: То есть, 你喜欢喝柠檬茶. А мне нравится пить вино—我喜欢喝酒. 

Наташа: Саша, так что мы будем сегодня изучать? Саша: Я думаю, сегодня мы просто перечислим напитки, которые все мы любим пить. 

Наташа: Хорошо. Это очень интересная и довольно легкая тема. 

     

Саша: Только что я уже сказал, что我喜欢喝酒—мне нравится пить вино. 

Наташа: Я знаю, что ты в августе был в командировке в городе 青岛—Цинтао, и там посетил международный фестиваль пива—国际啤酒节. 

Саша: Да. Я до сих пор часто воспоминаю это событие. Там я попробовал много сортов пива. А ты, пока потихоньку потягивай свой чай с лимоном—柠檬茶.  

Наташа: Не смейся надо мной! Ведь 柠檬茶—чай с лимоном очень полезен для здоровья. 

Саша: Знаю, что он полезен для здоровья, но пиво тоже полезное, только в умеренном количестве. 

  

Наташа: Кроме柠檬茶, я также часто пью кофе. 

Саша: 咖啡. Это иноязычное слово, и в китайском языке его раньше вообще не было. 

Наташа: Поэтому произношения в китайском языке 咖啡схоже с русским кофе: 咖-啡—ко-фе. 

Саша: В нашей редакции очень многие любят пить кофе. После обеда по всей комнате тянется аромат кофе. . 

Наташа: А мне кажется, что китайцы больше предпочитают пить чай. 

Саша: Ты права. Ведь Китай—родина чая. А какой чай тебе нравится? 

Наташа: Любой. Нам известно, что чай бывает черный и зеленый—红茶 и 绿茶. 

Саша: А почему это—红茶 это черный чай? Ты что плохо учила цвета? 

Наташа: Нет, но чай как раз исключение, что у русских черный чай, у китайцев это红茶, т.е. красный чай. 

Саша: Теперь буду знать. «茶» читается во втором тоне, «茶» или «茶叶» означает «чай». 

Наташа: Слово «чай» в русском иноязычное, как «咖啡» в китайском языке. 

Саша: «红茶» означает «красный чай», «红» читается во втором тоне. 

Наташа: «绿茶» означает «зеленый чай», «绿» читается в четвертом тоне. 

         

——我喜欢喝咖啡。 

——Мне нравится пить кофе. 

——我喜欢喝茶。 

——Мне нравится пить чай. 

——你喜欢喝什么茶? 

——Какой чай ты любишь? 

——我喜欢喝绿茶。 

——Я люблю пить зеленый чай. 

——而我喜欢喝红茶。 

——А я люблю пить черный чай. 

——我还喜欢喝柠檬茶。 

——Я также люблю пить чай с лимоном. 

       

Наташа: Дорогие радиослушатели, в эфире Международное радио Китая. 

Саша: Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски». У микрофона по-прежнему мы—Наташа и Саша. 

Наташа: Сегодня мы перечисляем напитки, которые мы все очень любим пить. Саша, а сейчас давай вернемся к твоей любимой теме: «вино». 

Саша: Наконец-то. Слово «вино» можно перевести на китайский язык как «酒». 

Наташа: «酒» читается в третьем тоне. Ты уже сказал, что «你喜欢喝啤酒». 

Саша: «Я люблю пить пиво». 

Наташа: «啤酒»—как и «咖啡» иностранное слово в китайском языке.  

Саша: А знаешь ли ты, Наташа, что первый пивоваренный завод появился в городе Харбине. Хозяином этой фабрики был русский по фамилии Врублевский. Но китайцы также очень любят пить 白酒. 

Наташа: Согласна. «白» читается во втором тоне и означает «белый». «白酒»-«гаоляновая водка» или «китайская водка». 

Саша: А вот очень любят пить европейцы «葡萄酒»-«вино». 

Наташа: «葡萄»-«виноград». В этом слове «葡» читается во втором тоне, а «萄»-в нулевом тоне. 

Саша: 葡萄酒 бывает двух видов: белое вино и красное вино.  

Наташа: Да. «白葡萄酒»-«белое вино» и «红葡萄酒»-«красное вино». 

         

Саша: Многим людям нравится пить可乐—колу, например  «可口可乐» и «百事可乐». 

Наташа: «可口可乐»—это «кока-кола» и «百事可乐»-«пепси-кола». 

Саша: Некоторые считают, что слово «кока-кола» очень удачно переведено на китайский язык с английского языка. 

Наташа: Правда. Во-первых, произношения «кока-кола» и «可口可乐» очень похожи; а во-вторых, в китайском языке  «可口» означает «вкусный», «по вкусу». 

Саша: Выражение «可乐» означает «смешной», «радостный». 

Наташа: «可口可乐» выражает легкое настроение. 

Саша: А название «百事可乐» тоже очень удачное. «百事»означает «сто дел». Поэтому можно так понимать «百事可乐»: «сто дел и все удачливы». 

Наташа: В таком случае мы желаем всем радиослушателям «百事可乐». 

Саша: Наташа, не забывай, что это название напитка. 

咖啡-кофе 

茶-чай 

红茶-черный чай 

绿茶-зеленый чей 

酒-вино 

啤酒-пиво 

白酒-гаоляновая водка, китайская водка 

红酒, 红葡萄酒-красное вино 

白葡萄酒-белое вино 

饮料-напиток 

可口可乐-кока-кола 

百事可乐-пепси-кола 

Наташа: Саша, ты согласен, что чаще всего мы все-таки пьем воду. 

Саша: Абсолютно согласен. Слово «вода» в китайском языке произносится как «水». 

Наташа: 水—это источник жизни. Берегите воду. 

Саша: Да. 珍惜水资源! 

  

Наташа: Дорогие радиослушатели, наш урок постепенно подходит к концу. 

Саша: Слушайте передачи МРК и посещайте наш сайт: www(dot)cri(dot)cn 

Наташа: Спасибо за внимание и до новых встреч в эфире! 

Саша: 谢谢收听,再见! 

Наташа: 再见! 

[2008年 6月6日 21 : 5]      评论:[0] | 浏览:[1505]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1578721
   管理入口