旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(四十九)

НИКОЛАЙ:你们好! 我是尼古拉!Здравствуйте, я Николай. 

НАТАША:我是娜塔莎! В эфире 《你说 我说 大家说》! 

НИКОЛАЙ:Идёт программа «Мы все говорим по-китайски»! 

НАТАША:Николай, ты знаешь, какой день был вчера-你知道昨天是什么日子吗? 

НИКОЛАЙ:知道-знаю. Вчера 1 октября, был национальный праздник КНР. 

НАТАША:Правильно. 昨天是中华人民共和国的国庆日. 

НИКОЛАЙ:А-а, сейчас я понял, что 国庆日--национальный праздник. Я ещё знаю, что на этот праздник у китайцев целая неделя отпуска. Дорогие радиослушатели, но я не китаец, поэтому в дни праздника мне приходится работать! 

НАТАША:Нет, ведь я – китаянка, но тоже работаю! 

НИКОЛАЙ:Не сердись-别生气! Я пошутил. Если бы мы отдыхали, то радиослушатели не могли бы слушать эту передачу! 

НАТАША:Вот правильно. 


НИКОЛАЙ:Дорогие друзья, вы слушаете программу «Мы все говорим по-китайски».    

НАТАША:У микрафона Николай и я – Наташа. Николай, только что мы говорили об отпуске. Ты ещё помнишь, как называется целая неделя отпуска? 

НИКОЛАЙ:Как же не помню. Китайцы называют семь выходных «黄金周-золотой неделей». 

НАТАША:Да. 黄金周-золотая неделя. Потому что эти дни золотые для всех. 

НИКОЛАЙ:В эти дни можно есть-吃, гулять, развлекаться-玩儿, и конечно, отдыхать-休息. 

НАТАША:Ты прав! Итак на этом уроке сначала поговорим о слове «吃»! 

НИКОЛАЙ:吃-это слово мы уже проходили. 吃-читается в первом тоне, означает «есть, кушать».    

НАТАША:Например: 你吃了吗? 

НИКОЛАЙ:我吃啦!А ты? 

НАТАША:Я съела! Ты ещё помнишь, когда можно задать этот вопрос? 

НИКОЛАЙ:А, вспомнил! 你吃了吗 не значит, что ты действительно ел или нет, а употребляется в смысле «Привет, как дела»! 

НАТАША:Правильно! 

НИКОЛАЙ:«吃» вот это интересно! К тому же 我喜欢吃—я люблю есть.   

НАТАША:我也喜欢吃—я тоже люблю есть. Так что сохранять стройную фигуру для меня важная и тяжёлая задача! 

НИКОЛАЙ:Не беспокойся! «吃» для человека это очень важно. Например:  моё самое любимое блюдо: 北京烤鸭-утка по-пекински. Мне также нравятся 北京小吃-пекинские закуски такие, как糖葫芦-засахаренные ягоды,灌肠-колбаса из крахмала,煎饼-блин и многие другие. 

НАТАША:Вижу, что ты знаток! 

НИКОЛАЙ:Спасибо за комплемент! Весь мир знает, что китайская кухня уникальная и богатая. 

НАТАША:В Китае почти каждое район имеет своеобразную кухню. Но об этом в двух словах не скажешь. 


НИКОЛАЙ:Насколько я знаю, в настоящее время в Китае самыми популярными являются 川菜-сычуаньская кухня, 粤菜-гуандунская кухня, 东北菜-кухня северо-восточных районов. 

НАТАША:Напомним, что菜означает «овощи», но в этом случае имеет смысл «блюдо, кухня». Николай, только что ты перечислил несколько местных кухонь. Среди них какая местная кухня тебе больше всего нравится? 

НИКОЛАЙ:东北菜-кухня северо-восточных районов! 

НАТАША:Почему? 

НИКОЛАЙ:Потому что东北菜самая дешевая и практичная! 

НАТАША:«Дешевый и практичный» в китайском языке соответственно есть такое словосочетание «实惠»! 

НИКОЛАЙ:对了,东北菜很实惠! Я очень советую, дорогие радиослушатели! 

НАТАША:Но я знаю, почему Николай любит东北菜! Потому что东北菜в известной мере сходна с русской кухней. 

НИКОЛАЙ:Да! Ты права! В东北菜 есть много блюд с картошкой, с колбасами. Всё очень вкусно! 

НАТАША:Я больше всего люблю川菜-сычуаньская кухня.川-чуань, как мы знаем, сокращенное название китайской провинции Сычуань. Поэтому кухня провинции Сычуань называется川菜. 

НИКОЛАЙ:Я не могу это есть! Потому что сычуаньская кухня отличается особым острым привкусом-非常辣. 

НАТАША:В川菜 много красного перца и желтодревесника. 

НИКОЛАЙ:Поэтому сычуаснькие блюда всегда выглядят красными. Но честно говоря, 川菜не очень дорогая. 

НАТАША:Да! Мне и тебе по карману! 

НИКОЛАЙ:Но粤菜-гуандунская кухня мне не по карману! Между прочим, 粤-юе, как мы знаем, сокращенное название китайской провинции ГуандуНИКОЛАЙ:Поэтому кухня провинции Гуандун называется粤菜. 

НАТАША:В Китае粤菜 действительно гораздо дороже других кухонь. Дело в том, что многие блюда приготовлены из морских продуктов и процесс приготовления более сложный. 

НИКОЛАЙ:Я попробовал粤菜. Она отличается свежим и лёгким привкусом. 

НАТАША:Николай, мы много говорили о трёх китайских кухнях. Ты можешь обобщить? 

НИКОЛАЙ:Могу! 川菜-辣(острая), 粤菜-贵(дорогая), 东北菜-实惠(дешёвая и практичная). 

НАТАША:Ты просто молодец! Но хочу напомнить, что если хотите попробовать настоящую川菜, то лучше поехать в провинцию Сычуань! 

НИКОЛАЙ:А если东北菜, то в северо-восточные китайские провиции! Это для нас, россиян, поближе! 

НАТАША:Если вы предпочитаете морские продукты, лучше поехать в южнокитайскую провинцию Гуандун и попробовать粤菜! 


НИКОЛАЙ:Наташа, мы так много говорили о китайской кухне! Я готов сейчас же пойти в китайский ресторан! 我很想吃中国菜呢! 

НАТАША:Ты хочешь попробовать китайские блюда? Я тоже проголодалась. 

НИКОЛАЙ:Пошли, я тебя приглашаю! 

НАТАША:Спасибо-谢谢!Дорогие радиослушатели, вам нравиться китайская кухня? 你们喜欢中国菜吗? 

НИКОЛАЙ:Думаю, понравиться! 

НАТАША:Наша сегодняшняя программа «Мы все говорим по-китайски» подходит к концу! 

НИКОЛАЙ:На следующем уроке мы поговорим о слове «玩-играть». 

НАТАША:Не забывайте посещать наш сайт: www(dot)cri(dot)cn

НИКОЛАЙ:再见!      
http:// *域名隐藏* (dot)cn/

[2008年 6月6日 21 : 8]      评论:[0] | 浏览:[1357]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1578706
   管理入口