НАТАША: 你说 我说 大家说—我们一起说汉语! НИКОЛАЙ: Мы все говорим по-китайски! Дорогие радиослушатели, вас приветствует Международное радио Китая. НАТАША: Вы слушаете радиоурок китайского языка. 你们好! НИКОЛАЙ: Здравствуйте! И привет, моя учительница! НАТАША: Привет, Николай. НИКОЛАЙ: А-а, Наташа, я заметил, что ты сегодня надела 金色的皮鞋-золотистые ботинки. НАТАША: 我穿了金色的皮鞋-да, я надела золотистые ботинки. Ну и как тебе? НИКОЛАЙ: Конечно, красиво-很漂亮! НАТАША: 谢谢-спасибо. НИКОЛАЙ: Вот, Наташа, посмотри на моё золотое кольцо-看看我的金戒指! НАТАША: Это уже не новость! 你的金戒指也很漂亮! НИКОЛАЙ: 我的金戒指是金子做的-моё золотое кольцо сделано из золота. НАТАША: Эти фразы мы повторили для того, чтобы помочь радиослушателям запомнить слово «金»! НИКОЛАЙ: Да! 金-читается в первом тоне, обозначает «золото». НАТАША: На этом уроке мы продолжаем изучать это слово - «金»! НАТАША: Николай, знаешь, одна из важных отраслей экономики страны это «финансы». НИКОЛАЙ: Да, финансы! НАТАША: «Финансы» по-китайски называется «金融». НИКОЛАЙ: А-а, 金融, я это слово я знаю. В нем есть «金»! Я думаю, что отрасль финансов тесно связана с деньгами и золотом, поэтому по-китайски называется «金融». НАТАША: Скорее всего! 金融-финансы. Николай, а ты не можешь привести ещё пример? НИКОЛАЙ: Могу! 金属-металл. НАТАША: Правильно. 金属-металл. 金子是金属-золото относится к металлам. НИКОЛАЙ: К числу металлов также относятся 铁-железо, 铜-бронза. НАТАША: Да! 铁和铜也是金属. НИКОЛАЙ: Наташа, а что мы ещё будем сегодня проходить? НАТАША: Далее мы изучим три словосочетания. Первое -金碧辉煌! НИКОЛАЙ: 金碧辉煌-блеск и великолепие. НАТАША: 金碧辉煌-эту фразу трудно дословно перевести на русский язык. Лучше перевести вместе всё. 金碧辉煌-блеск и великолепие. Это словосочетание чаще всего употребляется для описания крупного архитектурного сооружения. НИКОЛАЙ: 故宫真是金碧辉煌啊! НАТАША: Музей Гугун просто блестящ и великолепен-故宫真是金碧辉煌。 НИКОЛАЙ: А какое будет следующее словосочетание? НАТАША: Это словосочетание тебе обязательно понравится. 金银财宝-золото, серебро и драгоценности. НИКОЛАЙ: Да-да-да! Я люблю-金银财宝. НАТАША: 金银财宝означает «неисчислимые сокровища». НИКОЛАЙ: 我有很多金银财宝-я обладаю несметными богатствами. НАТАША: 你做梦呢-это ты во сне? НИКОЛАЙ: 我希望有很多金银财宝-я надеюсь! НАТАША: Как следует работай, и много заработаешь! НИКОЛАЙ: Постараюсь! НАТАША: И последнее словосочетание: 金玉良言! НИКОЛАЙ: Что такое «金玉良言»? НАТАША: 金玉良言означает «золотые слова или добрые советы». НИКОЛАЙ: Понял! 娜塔莎说的是金玉良言-Наташа говорит золотые слова. НАТАША: Это лишь пример. Запомните словосочетание «金玉良言»-- «золотые слова или добрые советы». НИКОЛАЙ: 应该多听金玉良言-надо побольше слушать золотые слова или добрые советы. НАТАША: Дорогие радиослушатели, время нашего урока незаметно пролетело. В заключение давайте послушаем китайскую песню, которая называется «只要你还在- Если только ты останешься со мной». НИКОЛАЙ: О чём поется в этой песне? НАТАША: Эта песня о любви между родными душами. НИКОЛАЙ: Закройте глаза и послушаем эту песню «只要你还在- Если только со мной»! НАТАША: Под звуки песни нам пора заканчивать передачу «Мы все говорим по-китайски». НИКОЛАЙ: На этом уроке мы выучили слово «金» и составили словосочетания: 金融-финансы, 金属-металл, 金碧辉煌-блеск и великолепие, 金银财宝-золото, серебро и драгоценности, неисчислимые сокровища, 金玉良言-золотые слова или добрые советы. НАТАША: Вот всё на сегодня! НИКОЛАЙ: Николай и Наташа прощаемся с вами! НАТАША: Не забывайте посетить наш сайт в Интернете: http://www(dot)cri(dot)cn/. НИКОЛАЙ: До свидания! НАТАША: 再见! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|