旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(七十六)

Аня: Здравствуйте, дорогие друзья! 

Саша: 今天是12月11号,星期天. 

Аня: В это воскресенье мы—Аня и Саша притствуем вас! Давайте вместе начнем наш 315-й урок китайского языка «你说我说大家说». 

Саша: «Мы все говорим по-китайски—我们一起说汉语». 

Аня: На предыдущих двух уроках мы выучили слово  «雪»—«снег». 

Саша: «雪» читается в третьем тоне и означает «снег». 

  

Аня: Мы проходили некоторые слова и словосочетания, например, «下雪» («идет снег»), «雪白» («белоснежный»), «雪花» («снежинки») и «雪山» («снежная горка»). 

Саша: А сейчас давай повторим эти слова одним за другим. 

Аня: Хорошо. Первое слово—«下雪». «下雪» означает «идет снег». 

Саша: Слово «下» читается в четвертом тоне и имеет много значений. Например, предлог «под», «вниз», «идти», «выйти». 

Аня: Раньше мы проходили словосочетание «下雨», которое означает «идет дождь». 

Саша: «雨» читается в первом тоне и означает «дождь». 

Аня: Приведу другой пример: «下车»—«выйти из машины», «выйти из вагона». 

Саша: А выражение «上车», наоборот, означает «войти в автомобиль», «войти в вагон». 

Аня: Раз существует выражение «下雪» и «下雨», а можно сказать «上雪» и «上雨»? 

Саша: Нет, нельзя! Такие словосочетания «наоборот», как «上车» и «下车», составляются не всегда. Но мы можем сказать «赏雪» и «赏雨». Знаешь, что означают  «赏雪» и «赏雨»? 

Аня: Это пустяки. Насколько мне известно, слово «赏» читается в третьем тоне и имеет значение «любоваться». 

Саша: Совершенно верно. Итак, «赏雪» означает «любоваться снегом», а «赏雨»—«любоваться дождем». 

Аня: Но не всегда хорошо, когда идет снег или дождь. Ведь они часто приводят к пробкам на дорогах! 

Саша: Согласен. Иногда сильный снег или дождь могут привести к стихийным бедствиям. 

Аня: Да. Я знаю слово «雪灾»—«снежная буря». 

Саша: «灾» читается в первом тоне. «灾» или «灾难» означает «беда», «буря», «бедствие». 

Аня: Говоря о «灾» или «灾难», то как раз на прошлом уроке выучили идиоматическое выражение «雪上加霜». 

Саша: «雪上加霜» означает «на снег да еще и иней выступил», иначе говоря, «несчастье за несчастьем», «беда приходит не одна». 

Аня: Слово «霜» читается в первом тоне и означает «иней». 

Саша: «雪»-«снег», «霜»-«иней». Итак, выражение «雪上加霜» означает «на снег да еще и иней выступил». 

  

Аня: На двух предыдущих уроках мы также проходили слова «雪白», «雪花» и «雪山». 

Саша: «雪白» означает «белоснежный». «白» читается во втором тоне и означает «белый». 

Аня: «雪花» означает «снежинка». «花» читается в первом тоне и означает «цветы». 

Саша: «雪山» означает «снежная гора». «山» читается в первом тоне и означает «гора». 

Саша: Кроме новых слов мы также слушали песни, связанные со снегом. 

Аня: Да. Это песни «雪中莲» («Лотосы в снегу») и «雪中情» («Заснеженная любовь»). 

Саша: А какую китайскую песню ты сегодня подготовила? 

Аня: Сегодня мы будем слушать песню «一剪梅», которая поет о цветении зимних абрикосов. «梅» или «梅花» означает «абрикос». А «一剪梅» имеет значение «Абрикосовый букет». 

Саша: Слова песни о том, что абрикосы цветут на ветру и на снегу. Холод не может остановить их цветение. Потому что абрикосы стремятся к тепле и солнечному свету. 

Аня: Абрикосы расцветут в самую холодную зимнюю пору. Они зовут весну, зовут пробеждуние природы.  

Саша: Дорогие друзья, а сейчас послушайте песню «一剪梅». 

Аня: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу. 

Саша: Не забудьте посетить наш сайт: www(dot)cri(dot)cn 

Аня: Спасибо за внимание и до новых встреч в эфире!

Саша: 谢谢收听, 再见! 

Аня: 再见!                    

http:// *域名隐藏* (dot)cn/

[2008年 6月6日 21 : 34]      评论:[0] | 浏览:[1442]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1578713
   管理入口