НИКОЛАЙ: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! НАТАША: 你们好!Вы слушаете программу «Мы все говорим по-китайски». НИКОЛАЙ: 你说 我说 大家说--我们一起说汉语! НАТАША: У микрофона я – Наташа! НИКОЛАЙ: А я Николай. НАТАША: Дорогие радиослушатели, на прошедших уроках мы выучили несколько китайских новогодних поздравлений. Вы ещё помните? НИКОЛАЙ: Я хорошо помню! НАТАША: Расскажи! Н\НАТАША: 春节快乐-с праздником Весны; 万事如意-успехов во всём; 大吉大利-большого счастья и везения; 长命百岁-дожить до ста лет; 恭喜发财-желать разбогатеть. НАТАША: Запомните эти поздравления, они помогут вам. НИКОЛАЙ: Постарайтесь! НАТАША: Николай, знаешь, что лучше пожелать мужчинам на Новый год? Подумай, что для мужчин самое важное? НИКОЛАЙ: Конечно, работа, карьера. НАТАША: Поэтому в Новый год китайцы предпочитают желать мужчинам «步步高升». НИКОЛАЙ: 步步高升? Дай я подумаю! 步步高升означает «сделать блестящую карьеру»? НАТАША: Совершенно правильно! 步步高升дословной перевод -- «подниматься высоко шаг за шагом». НИКОЛАЙ: Можно разобрать по иероглифам? НАТАША: Конечно, можно! 步-шаг, 步步-шаг за шагом; 高-высокий, 升-подниматься, 高升-подниматься высоко. НИКОЛАЙ: 步步高升- подниматься высоко шаг за шагом. Почему здесь нет слова «карьера»? НАТАША: Да, в этом словосочетании действительно нет этого слова. Но речь идёт о карьере. НИКОЛАЙ: Надо запомнить步步高升! НАТАША: 步步高升-подниматься высоко шаг за шагом, т.е. сделать блестящую карьеру. 尼古拉,祝你步步高升啊! НИКОЛАЙ: 谢谢,也祝你步步高升-желаю тебе блестящей карьеры! НАТАША: Я хочу сказать, что хотя карьера для человека очень важна, но, по-моему, самое важное для человека это семья-家庭, жизнь-生命и здоровье-健康! НИКОЛАЙ: Ты сказала правду, я с тобой абсолютно согласен! НАТАША: Дорогие радиослушатели, вы согласны? НИКОЛАЙ: Это программа «Мы все говорим по-китайски»! НАТАША: 你说 我说 大家说--我们一起说汉语! У микрофона с вами Николай и Наташа! НИКОЛАЙ: Как правило, во второй части урока мы говорим о китайских новогодних традициях! НАТАША: Хорошо! Николай, ты ещё помнишь, что делают китайцы во время праздника Весны кроме 串亲戚-ходить в гости к родственникам? НИКОЛАЙ: 逛庙会! НАТАША: Правильно! 逛庙会-гулять на храмовой ярмарке. 逛-гулять, 庙会-храмовая ярмарка. НИКОЛАЙ: Я ещё помню, что в прошлом году на наших уроках мы специально говорили о 逛庙会! НАТАША: Да! А ты знаешь его происхождение? НИКОЛАЙ: К сожалению, не знаю. НАТАША: В древности в храмах регулярно проходили жертвоприношения, на которых собиралось много людей. Со временем такие мероприятия превратились в народное гулянье, где проходят различные развлекательные игры, продают разные товары и закуски. НИКОЛАЙ: Храм, по-китайски произносится «庙», так что ярмарка около храма называется «庙会». НАТАША: Да! Действительно в этом смысле. В Пекине самыми известными ярмарками являются «地坛庙会», «厂甸庙会», «白云观庙会», «龙潭庙会». НИКОЛАЙ: Я бывал на地坛庙会. Там очень интересно и оживленно. Продают 冰糖葫芦-засахаренный боярышник. НАТАША: 冰糖葫芦-это моё самое любимое! -这是我***喜欢的! НИКОЛАЙ: 我也很喜欢吃冰糖葫芦-я тоже люблю засахаренный боярышник. НАТАША: Ещё что продают на ярмарке? НИКОЛАЙ: 春联-новогодние парные надписи. НАТАША: 春联-это словосочетание мы недавно проходили. Ты уже научился их писать春联? НИКОЛАЙ: Нет ещё. Это требует высокого уровня знания древнекитайского языка. НАТАША: Конечно, я тоже не умею. НИКОЛАЙ: Изучайте терпеливо китайский язык! НАТАША: 应该努力学汉语! НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, у нас ещё осталось немного времени! НАТАША: Что мы будем делать? НИКОЛАЙ: Предлагаю послушать песню! НАТАША: 好!听歌曲吧!Раз мы говорили о冰糖葫芦-засахаренный боярышник, тогда послушаем песню, которая как раз называется «冰糖葫芦»! НИКОЛАЙ: Здорово! НАТАША: В песне поётся: 都说冰糖葫芦酸,酸里面裹着甜-говорят, что засахаренный боярышник кислый,но в кислом содержится сладкое. 都说冰糖葫芦甜,可甜里面透着酸-говорят, что засахаренный боярышник сладкий,но в сладком чувствуется кислое. 糖葫芦好看,象征幸福和团圆-засахаренный боярышник красивый, они символизируют счастье и встречу после разлуки. НИКОЛАЙ: Поэтому в Новый год необходимо попробовать冰糖葫芦! НАТАША: Потому что засахаренный боярышник не только полезен для здоровья, но и символизирует счастье! НИКОЛАЙ: Послушайте эту песню «冰糖葫芦-засахаренный боярышник». НАТАША: Дорогие радиослушатели, под звуки песни Николай и Наташа прощаются с вами! НИКОЛАЙ: Не забывайте посещать наш сайт в интернете: www(dot)cri(dot)cn. НАТАША: До свидания и всего вам доброго! НИКОЛАЙ: 再见,祝你们好运! www(dot)cri(dot)cn
|