旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语一百

НАТАША: В эфире программа «Мы все говорим по-китайски»! 

НИКОЛАЙ: 你们好!

НАТАША: Здравствуйте, дорогие радиослушатели!

НИКОЛАЙ: Очень рады с вами встретиться на нашем уроке. 

НАТАША: Привет! 

НИКОЛАЙ: Привет, учительница! 

НАТАША: Как успехи в изучении китайского языка?

НИКОЛАЙ: Большие успехи! Я ведь старательный. 

НАТАША: Это очень хорошо! 

НИКОЛАЙ: Экзамен будет?

НАТАША: Не будет! Сегодня мы будем учить новое слово!

НИКОЛАЙ: Да! Я всегда рад узнавать что-то новое. 

 

НАТАША: На этом уроке мы выучим глагол. 

НИКОЛАЙ: Какой?

НАТАША: 忘—

НИКОЛАЙ: 忘, что он значит? 

НАТАША: 忘т.е.忘记.

НИКОЛАЙ: А-а, я вспомнил, что «忘记»-это «забыть», «не помнить». 

НАТАША: Правильно! 忘-читается в четвертом тоне, и означает «забыть, забывать». И словосочетание «忘记» тоже означает «забыть», «не помнить». Интересно, что в этом словосочетании два иероглифа «忘» и «记» как раз являются антонимами. 

НИКОЛАЙ: Я понял. «忘»-забыть, а «记»-помнить, запомнить. Если они вместе «忘记», то будет значит «забыть, не помнить». 

НАТАША: Совершенно правильно. 

НИКОЛАЙ: Например: 我忘记吃饭了—

НАТАША: 你忘记吃饭了?—Ты забыл поесть? 

НИКОЛАЙ: Поэтому сейчас я очень проголодался. 

НАТАША: Хватит, не шути! 

НИКОЛАЙ: Ещё у меня пример: 我忘记复习汉语单词了。

НАТАША: 你忘记复习汉语单词了? – Ты забыл повторить китайские слова? Это плохо! 

НИКОЛАЙ: Потому что я был очень занят-因为我很忙!

НАТАША: Это отговорка! 

НИКОЛАЙ: Да, нет! 我不会忘记了-я не могу забыть. 

НАТАША: Николай, знаешь, в разговорной речи китайцы часто говорят «忘了»。

НИКОЛАЙ: Да! «忘了». «了»означает «совершенный вид». 

НАТАША: Ты прав! В китайском языке «了» после глагола означает «совершенное действие». 

НИКОЛАЙ: 我忘了你的名字!

НАТАША: 我叫娜塔莎!

НИКОЛАЙ: 我叫尼古拉!Дорогие радиослушатели, вы слушаете постоянную программу «Мы все говорим по-китайски»! 

НАТАША: После короткой музыкальной паузы продолжим урок!

 

НИКОЛАЙ: Со словом «忘» я могу составить словосочетание «难忘»。

НАТАША: 难忘-незабываемый, памятный. 

НИКОЛАЙ: Например: 难忘的一天-незабываемый один день. 

НАТАША: 难忘的人-незабываемый человек. 

НИКОЛАЙ: 难忘的汉语课- незабываемый урок китайского языка. 

НАТАША: Это хорошо! 不要忘记汉语单词- Не забудь китайские слова!

НИКОЛАЙ: 我不会忘记汉语单词-я не забуду!

НАТАША: Ты знаешь, что значит «勿忘我»?

НИКОЛАЙ: Не забудь меня! Ведь勿-не, 忘我-забыть меня. 

НАТАША: Смысл правилен! Но勿忘我это название цветка. 

НИКОЛАЙ: А-а, я знаю, 勿忘我-незабудка! 

НАТАША: Правильно! 我很喜欢勿忘我-мне очень нравятся незабудки!

НИКОЛАЙ: В день святого Валентина лучше дарить эти цветы «勿忘我»!

НАТАША: И этот день будет незабываемый-这一天将是难忘的!

 

НИКОЛАЙ: Может пора отдохнуть!

НАТАША: Хорошо. И пусть, дорогие радиослушатели, послушают китайскую песню, которая называется «忘记-забыть»! 

НИКОЛАЙ: Как раз мы учили это слово. 

НАТАША: Послушайте песню «忘记» и попробуйте догадаться, о чем идёт в ней речь.

 

НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, под звуки этой прекрасной песни мы заканчиваем сегодняшнюю передачу.

НАТАША: На этом уроке мы выучили ключевое слово-忘-забыть, и составили с ним словосочетания: 忘记-забыть, не помнить; 忘了-забыть; 难忘-незабываемый, памятный; 勿忘我-незабудка!

НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, не забудьте посещать наш сайт!

НАТАША: 不要忘记访问我们的网站!

НИКОЛАЙ: Его адрес - http://www(dot)cri(dot)cn/. 

НАТАША: До свидания!

НИКОЛАЙ: Всего вам хорошего!

НАТАША: 再见!

http://www(dot)cri(dot)cn/.

[2008年 6月11日 16 : 20]      评论:[0] | 浏览:[1711]
  日 历 calendar
« 4月 2024 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1508548
   管理入口