对俄商务旅游咨询
 域名:http://shangwulvyou.blog.globalimporter.net/
 
  ·俄汉谚语对照

俄语口语:俄汉谚语对照
祸不单行Беда не проходит одна 
百闻不如一见Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 
活到老,学到老Век живи, век учись 
泼水难收Пролитую воду не соберешь 
一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь 

远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела 
远亲不如近邻Близкий сосед лучше дольней родни 
物以稀为贵Чего мало, то и дорого 
能者多劳Кому много дано, с того много и спросится 
趁热打铁Куй железо, пока горячо 
人情归人情,公道归公道Дружба дружбой, служба службой 
善有善报,恶有恶报За добро добром платят, а за худо худом 
以眼还眼,以牙还牙Око за око, зуб за зуб 
朋友千个好,冤家一个多Сто друзей--мало, один враг--много 
鸟美看羽毛,人美看学问Красива птица перьем, а человек уменьем 
己所不欲,勿施于人Чего себе не хочешь, того другим не делай 
患难见知己Друзья познаются в беде 
家贼难防От домашнего вора не убережешься 
饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет 
响鼓不用重锤В хороший барабан не надо бить с силой 
滴水石穿Капля по капле и камень долбит 
绳打细处断Где веревка тонка, там и рвется 
脸丑怪不得镜子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива 
在狼窝就得学狼叫С волками жить—по волчьи выть 
舌头没骨头Язык без костей 
谋事在人,成事在天Человек предполагает, а бог располагает 
一次被蛇咬,十年怕井绳Ужаленный змеей и веревки боится 
一懒生百邪Праздность—мать пороков 
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь 
万事开头难Лиха беда начало 
百里不同风,千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай  
好事不出门,坏事传千里Добрая слава лежит, а худая бежит 
知人知面不知心Человека видим, а души его не видим 
礼轻情意重Не дорог подарок, дорога любовь 
滴水成河,积米成箩По капельке—маре, по зернышке—ворох 
病来如山倒,病去如抽丝Болезнь входит пудами, а выходит золотниками 
金窝银窝,不如自己的草窝Хижина своя лучше каменных хоромов чужих 
清官难断家务事Отца с сынм и царь не рассудит 
好物不*,*物不好Дёшево, да гнило, дорого, да мило 
有钱能使鬼推磨У богатого черт детей качает 
伴君如伴虎Близ царя, близ смерти 
人往高处走,水往低处流Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше 
种瓜得瓜,种豆得豆Что посеешь, то и пожнешь 
习惯成自然Привычка—вторая натура 
含义相同的汉俄谚语从一个角度说明了人类文明的同一性,说明了不同民族的思想意识,社会心理,价值观念和道德文化的相通之处 
汉俄谚语体现的辨证思想 
反映矛盾的对立面相互包含,相互转化 
塞翁失马,安知非福 
有一利必有一弊Не было бы счастья, да несчастье помогло;  
Нет худа без добра 
反映事物之间的因果与条件联系 
千里之堤,溃于蚁穴 
无风不起浪 
巧妇难为无米之炊Москва от копеечной свечи загорелась 
Дыма без огня не бывает 
Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы

[2006年 10月4日 11 : 5]      评论:[0] | 浏览:[1618]
  日 历 calendar
« 8月 2022 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31          
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    弗拉诺娃 娜塔莉娅 http:// *域名隐藏* /list/frolnat/
  文 章 分 类 
· 外贸营销策划 [2]
· 俄文合同样本 [19]
· Экскурсия по кита [34]
· Выставка в китае [1]
· 兼职俄语翻译 [1]
· 广州俄语翻译供求信息 [0]
· 招聘俄语翻译 [0]
· Шанхай-тура [0]
· 供求信息 [219]
· Пекин-тура [0]
· 机票 [1]
· 莫斯科俄语翻译供求信息 [1]
· 上海俄语翻译供求信息 [1]
· 结识上海地区兼职俄语翻译导游 [12]
· Санья-тура [0]
· 市场调研--独联体*** [10]
· все туры китай [0]
· 三亚俄语翻译供求信息 [0]
· Бизнес-туры [0]
· 北京俄语翻译供求信息 [0]
· 招聘-俄语专兼职导游翻译 [26]
· 上海展会 [10]
· 需开拓俄罗斯市场的产品在此留言 [2]
· 求职-俄语专兼职导游翻译 [30]
· 广州展会 [2]
· 北京展会 [1]
· 上海旅游 [14]
· 莫斯科展会计划 [2]
· 独联体***展会信息 [3]
· 俄语学习 [7]
· 俄语交流 [31]
  最 新 发 表 
    上海个人自由俄语翻译
    上海自由翻译提供俄语翻译服务
    俄语作文 俄语写作构思---- Деньги金钱
    中俄对照:国际商贸用语
    ***中国境内的俄罗斯人的***种类变更(L转F)
    招聘!!
    诚招留学生兼职或公司合作(奥运房屋出租)
    招聘俄语国际贸易
    地接服务
    招聘俄语精英
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:402
·
评论总数:440
·
访问总数:1337824
   管理入口