俄罗斯咨讯
 域名:http://eluosi.blog.globalimporter.net/
 
  ·特殊动词变化 (二)

41. ловить: ловлю, ловишь, ловят;
42. мять: мну, мнёшь, мнут;
43. мочь: могу, можешь, могут; мог, могла;
44. мыть: мою, моешь, моют; мой(те)
45. молчать: молчу, молчишь, молчат;
46. мять: мну, мнёшь, мнут;
47. напасть: нападу, нападёшь, нападут; напал, напала;
48. наступить: наступлю, наступишь, наступат;
49. насыпать: насыплю, насыплешь, насыплют;
50. начать: начну, начнёшь, начнут;
51. наслать: нашлю, нашлёшь, нашлют;
52. надоесть: надоем, надоест, надоешь, надоедим, надоедите, надоедят; 
53. нести: несу, несёшь, несут; нёс, несла, несло, несли;
54. носить: ношу, носишь, носят;
55. обсудить: обсужу, обсудишь, обсудят;
56. поднять: подниму, поднимешь, поднимут;
57. плыть: плыву, плывёшь, плывут;
58. плакать: плачу, плачешь, плачут;
59. платить: плачу, платишь, платят;
60. понять: пойму, поймёшь, поймут;
61. показать: покажу, покажешь, покажут;
62. помочь: помогу, поможешь, помогут; помог, помогла;
63. поставить: поставлю, поставишь, поставят;
64. поступить: поступлю, поступишь, поступят;
65. петь: пою, поёшь, поют; пой(те);
66. принять: приму, примешь, примут;
67. прочесть: прочту, прочтёшь, прочтут; прочёл, прочла;
68. просить: прошу, просишь, просят;
69. пить: пью, пьёшь, пьют; пей(те);
70. рассердиться: рассержусь, рассердишься, рассердятся; 
71. резать: режу, режешь, режут;
72. расти: расту, растёшь, растут; рос, росла;
73. руководить: руковожу, руководишь, руководят;
74. садиться: сажусь, садишься, садятся;
75. сжечь: сожгу, сожжёшь, сожгут;
76. сесть: сяду, сядешь, сядут; сядь(те);
77. сидеть: сижу, сидишь, сидят;
78. сказать: скажу, скажешь, скажут; скажи(те);

[2005年 11月7日 8 : 31]      评论:[0] | 浏览:[2241]
  日 历 calendar
« 4月 2024 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
     为企业提供潜在俄罗斯客户联络方式及经营企业俄语网站服务
  文 章 分 类 
· 翻译理论与市场 [65]
· 俄语人才库 [4]
· 俄语翻译薪资一览 [1]
· 我的原创 [24]
· 俄罗斯地图 [22]
· 中国,独联体使馆/领馆 [16]
· 俄语翻译招聘信息 [261]
· 俄语学习 [100]
· 苏俄文学 [80]
· 中俄贸易 [111]
· 俄罗斯留学/*** [46]
· 法规/海关/货代 [58]
· 俄罗斯油画 [48]
· 苏俄时事/逸闻 [142]
· 俄罗斯散记精选 [77]
· 俄罗斯图片集锦 [42]
· новости [80]
· стихи [32]
· 俄语漫画与幽默 [41]
· 综合咨讯 [149]
· 供需留言 [6]
· 开发俄罗斯市场 [26]
  最 新 发 表 
    不是证明的证明
    客货运代理,哈巴罗夫斯克专线
    俄罗斯***趣闻把你乐翻
    俄年轻人流行俗语
    中国驻俄外交官员:中俄贸易已到关键转型时期
    требуется менеджер со знанием кита
    《灵魂的归宿-俄罗斯墓园文化》赏析
    俄罗斯黑手党老大之死:地下王国面临重新洗牌
    Нужны синхронные переводчики
    整个俄罗斯都悲痛了
    外国公民在俄罗斯联邦法律地位法(摘)
    2007中俄贸易:六大特点四大问题
    俄罗斯经济常规规划的趋势和基础分析
    北京盛博富美热能设备有限公司
    俄罗斯地区电力批发市场的改革
    在俄罗斯学医经历
    招聘俄语翻译信息
    红色莫斯科的蓝色调
    俄罗斯主权民主概念
    俄罗斯市场状况总评估
    招聘俄语项目经理
    俄语笑话
    鞋帽类词汇
    赤塔
    招聘俄语翻译信息
    对外国公民在俄逗留及居留进行监督
    俄罗斯面对反导部署
    俄罗斯文学的一个残章
    浙江绿茶开发俄罗斯市场研究报告
    俄语翻译招聘信息
    雅宝路:俄罗斯商人的北京起点
    俄语称呼语的特点
    俄罗斯反倾销法规
    想起了恰达耶夫
    Олимпийский огонь "пошел по рукам"
    俄语翻译招聘信息
    БАЛЛАДА О ПРОКУРЕННОМ ВАГОНЕ
    智者、贵族与少女
    如何开拓俄罗斯市场
    招聘俄语翻译信息
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:1501
·
评论总数:8356
·
访问总数:6778676
   管理入口