独联体信息港博客圈
 域名:http://linhaihong.blog.globalimporter.net/
 
  ·俄语词汇及短语4

(一) 词汇
1. продление 延长
[记忆法]该词是动词продлить(сов.)/ продлевать (несов.) 延长、延期的动名词。
2. одновременный同时的
[记忆法]
该词是一个合成词,由одно+время构成。类似的构成的词还有:
одногодичный为期一年的
однодневный一天的
однозначный同义的
одноимённый同名的
однокомнатный单间的
однократный一次的
однолетний一年的
одноместный单座的等
3. различать; различить 1)辨别出,区别开 2)看出,听出
[记忆法]
同根词:различие区别,差别,不同
различительный借以辨别的,用以区别的
различный不同的,各种的
различиться有别,不同
[考点] кого-что
1) 看(或听、闻、觉)得出来
 例如:различать запах цветов
闻出花的香味
различать вкус
尝出味道
различать в темноте приближающегося человека
在黑暗中看出走进的人
2) 识别,辨别出,区别开
例如:различать ткани по цвету
按颜色区别布匹
4. степень 1)程度2)等级;***
 [考点] 1)程度,地步,度,率,比
例如:степень культурности
文化程度
степень сжатия
压缩比
степень точности вычислений
计算的***度
степень развития производства
生产力的发展程度
2)(只用单)(带定语,与в, до连用)在……程度上,到……程度
例如:в значительной степени
在相当大的程度上,多半,大部分
в слабой степени
不堪,不十分
в равной степени
同样
до известной степени
相当程度地,在某种程度上
3) ***
例如:учёная степень
***
4)(与顺序数词连用)等级
例如:заслуга первой степени
一等功
5)(语法)
例如:сравнительная степень прилагательных
形容词比较级
положительная степень наречия
副词的原级
固定用法:Степени сравнения(语法)比较级
В высшей степени非常,十分
Ни в какой степени или в малейшей степени
决不,一点也不
5. ответственный 负责的,责任重大的,重要的
[记忆法]该词的词根是ответ(***)。
同根词:ответить 回答;负责;符合
ответный回答的,答复的
ответственность责任
ответчик 被告人;负责者
[考点] 1)对……有责任的,负责的
例如:ответственный работник负责的工作人员
ответственное отношение к делу对事业负责的态度
лицо, ответственное за выполнение плана
对完成计划有责任的人
2)极重要的,重大的
例如:ответственная задача重要的任务
ответственный момент严重关头
6. деловой 1)公务的,事务上的 2)办事能干的
[记忆法]该词的词根为дело (事情,事业)。
同根词:делать 作,干
делаться成为,发生
деловитый精明强干的,认真的,求实的
[考点] 1)业务上的,工作上的
例如:деловые связи业务上的联系
2)实干的,精明强干的,务实的
例如:деловой человек精明强干的人
деловое отношение 求实的态度
7. еда 食物,吃(东西)
[记忆法]是由есть(吃)派生出来的。
注意 еда, питание, пища(食物,饮食)的区别。
(1)指人与动物的饮食时三个词有一些共同搭配,如:
диетическая (-ое) пища (еда, питание)(给病人)规定的饮食,молочная(-ое) пища (еда, питание)奶制品,горячая (-ее) пища (еда, питание)热食物等。
(2)当指人与动物一切可吃的东西,即具体的食物时пища 与еда通用(еда含义更具体),不用питание,如:готовить вкусную пищу (еду):рыбу , пирожки и т.д.做美食:鱼,馅饼等。Принимать пресную пищу (еду) 进素食。 Жмыхи идут в пищу скоту.豆饼用来喂牲口。区别在于:
1)пища是通用语;еда助带口语色彩,试比较:
① Мне нравится мясная пища (еда).我喜欢荤的食物。[此句带口语色彩,故两词通用]。
② Он воздержан в пищe.他节制饮食。[此句带书面语色彩,不用еда]。
2)пища 指做好的熟食或饭菜;еда既可指熟食,也可指尚未做好的食物。试比较:
①Еда(пища) уже готова.饭菜已准备好了。
②В холодильнике много еды.冰箱里有不少的食物。[可能有生食物,所以不用пища]。
3)еда 是ecть的动名词,可表示“进餐”这一行为;пища无此义。如:при еде 在吃饭的时候,3aбыть о еде и сне废寝忘食,Перед едой надо мыть руки.吃饭前要洗手。
4)пища可转义为“精神食粮”,еда无此义。如:духовная пища或пища для ума精神食粮。
注意:еда不表示茶、咖啡等饮料。
(3)питание指食物的总称或食物的营养,译为“食物、饮食、营养”, 概念笼统,并且有动名词的含义,带书面语色彩,一般不能由еда和пища替换, 如:детское (общественное , лечебное)питание儿童饮食(公共伙食,医疗饮食),усилить (улучшить) питание加强(改善)营养。
表示植物吸收的营养时питание与пища通用,但пища指较具体的养料;питание泛指营养,包括一切养料,如:Корни растений глубоко уходят в почку, получают там питание (пищу и воду). 植物的根深深地扎到土壤里,吸收营养(养料及水分)。再如:Корень и листья являются органами питания растений.根与叶是植物的营养***。[此处含义抽象,不用пища]。
8.удлинять; удлинить (что) 把……加长,把……延长
[记忆法]该词的词根为длина (长度)。
同根词:длинный长的
удлиняться加长,延长
[考点]例如:удлинить брюки把裤子放长一些
Магазин удлинил часы обслуживания.
商店延长了营业时间。
9. планомерность计划性
[记忆法]该词由план (计划)和мера(度量)构成。其形容词为планомерный。
10. подлинный真正的,原本的
[记忆法]该词是подлинник(原物,真本,正本,原本,原著)的形容词。
同义词为:настоящий。
11. исполнение 履行,执行
[记忆法]该词是исполнить的动名词。
12. обязанность义务,职责
[记忆法]
同根词:обязанный有义务的,有责任的
обязательный必须的,义务的
обязательство义务,***
обязать责成,使担负义务,使有义务
обязаться担负责任,负担义务
[考点] 1)义务,责任
例如:права и обязанности граждан公民的权利和义务
воинская обязанность兵役义务
2)(只用复数)职责
例如:служебные обязанности公务
исполнять обязанности секретаря担任秘书(职务)
исполняющие обязанности директора завода代理厂长
воинские обязанности***的职责
Приступить к исполнению обязанностей
就职,开始履行职务
13. защита 1)保卫,捍卫 2)保护物,防护物;屏障
[记忆法]
同根词:защитительный防御的,辩护的
защитить保卫,保护
защититься自卫,防御,防止
защитник保卫者,保护者,维护者
защитный 防卫的,防护的;保护色的
[考点] 1)保卫,捍卫
例如:защита родины保卫祖国
защита интересов народа保卫人民的利益
2) 保护物,屏障,防御物
例如:искать защиту寻找防护物
Будь мне защитой.请做我的保卫者。
3)后卫
例如:играть в защите充当后卫
固定用法:Брать (взять) под защиту кого-что对……加以保护

(二) 短语
1. разделить рабочий день на три рабочих дня
把一个工作日分成三个工作日。разделить что на что把……分成…… 
2. продолжаться от обеда до ужина
从午饭持续到晚饭。 
3. таким образом (插入语)这样
4. состоять из чего由……组成。如:Роман состоит из двух частей.这部长篇小说由两部分构成。
5. различаться по степени трудности按难易程度区分
6. удлинялась жизнь生命延长
7. во время чего在……时。如:во время перерыва在课间休息时候。
8. любовь к чему对……的热爱。
9. собирать на стол摆桌,开饭
10. присутственный день出席日
11. за десять минут до начала работы 在开始工作前十分钟
12. за одним столом 围着桌子坐下来
13. четверть девятого八点一刻
14. работать с кем同……工作(学习)
15. в середине дня一天中
16. как правило (插入语)通常是
17. в половине седьмого六点半

[2006年 7月8日 5 : 28]      评论:[0] | 浏览:[2700]
  日 历 calendar
« 4月 2024 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    在绝境中寻找希望,人生终将辉煌!!! В сложной ситуации и самом отчаянном положении всегда есть надежда на лучшее, жизнь в конце концов будет блестящей. 26年以上俄语学用经验,5年以上的俄罗斯经历,1000万字以上全专业领域翻译经验,专业、高效、雅致,超值服务,业内***。 高级审译 Алёша 林鼎盛 QQ(微信号):22079138 linhaitian777@126(dot)com SKYPE:linhaitian777, 疯狂俄语鲁芳的群:http://www(dot)yuncat(dot)net。林鼎盛抗癌公益群103532643 新浪微博:宋峰工贸林鼎盛 http://weibo(dot)com/u/1459644124,#林鼎盛有约# ,#好言重译重塑#,国际广播天台《林鼎盛有约》专栏 博卓翻译有限公司,新疆宋峰工贸,林鼎盛中药皂 独联体信息港博客圈致力于启蒙俄语人才、启示俄语工作者、启发创新合作模式、启动战略联合! 俄语圈倡导帮扶互助、团结友爱、重诚信信诺、自强不息。 CCTV-7,致富经。
  文 章 分 类 
· 俄语翻译招聘 信息发布平台 [262]
· 俄语分类词汇 [228]
· 医疗保健 [8]
· 圣经中俄文对照 [7]
· 俄文歌曲,电影,收音机所有音频或 [15]
· 俄语学习 [36]
· 俄罗斯独联体商情发布 [27]
· 中俄对照作品 [97]
· 俄罗斯白俄罗斯乌克兰独联体留言板 [17]
· 俄语学习问答 [11]
· 项目合作对俄白乌独联体 [63]
· 原创作品 [42]
· 中国 [40]
· 俄文中国导游词 [6]
· 独联体综合信息 [417]
· 俄语语法 [55]
· 友情发布平台-中俄合作翻译中心 [9]
· 中国国际展会会展信息发布平台 [2]
· 独联体留学旅游信息港 [6]
· 俄罗斯国立医科大学 [9]
· 小语种 [6]
· 跨国管理 [4]
· 独联体资料库 [51]
· 俄白乌独联体法律-法规-政策-规划- [190]
· 外贸知识理念 [66]
· 中英词汇及对照 [458]
  最 新 发 表 
    打破体制束缚,创造新机制,变堵为疏,促进复杂事情迎刃而解
    Весенняя гроза 春雷
    В лесу родилась ёлочка 森林中有棵小枞树
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    从对俄塑料机械技术翻译说起谈中国的强企之路
    简论笔译与口译的阴阳之道
    对整个俄语圈的倡议
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    Не говори мне ничего 什么都不要对我说
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    莫言获诺贝尔奖 Нобелевская премия присуж
    Технологическая инновация Антай
    Пекинская больница Антай
    凉州词 Лянчжоу цы
    Огнеупоры для цементной печи компа
    诚信拯救世界
    俄罗斯开放投资 诚邀天下投资者
    无缘诺贝尔奖,中国也当为俄罗斯总统的批评内疚与自责
    今日俄罗斯
    论语 Лунь Юй(古文-白话文-俄文对照-1-5)特此纪念孔子生日
    历史可要短得多История была намного короч
    俄罗斯公司招聘俄语翻译
    中国战略强于美国战略
    世界上使用***广泛的10种语言
    俄语在前苏联各国地位不同 仍有近3亿人视作母语
    
    上市(HK、内地)矿业公司子公司招聘境外项目(投资13亿RMB,运营14-
    美容方面的中俄词汇3
    林鼎盛原创笑话汉译俄- 偷酒
    俄罗斯口岸大汇集
    俄罗斯产地煤炭名称中俄文对照
    俄语口语380句转载
    俄语流行口语极短句888个--6字句-7字句
    俄语流行口语极短句888个--2至5字句
    中国东北:重走振兴之路 中俄对照
    俄罗斯建筑规范与标准翻译、俄罗斯建筑规范翻译、俄罗斯建筑标准翻译
    公司名缩写 俄文
    ***解读中俄联手治理灰色清关
    对俄罗斯工程建筑行业***新法规的看法及建议
    俄农药市场前景广阔
    俄罗斯80%的药品依赖进口
    俄罗斯新闻社提供新闻推广及广告代理服务
    寻购无纺布设备
    俄罗斯销售煤
    俄制药企业寻求合作伙伴
    Медико-Производственная Компания《
    销售铝土矿
    寻购聚醚纤维
    寻找矿产项目合作伙伴
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:2135
·
评论总数:2458
·
访问总数:6842643
   管理入口