不其°簋---古文与俄文同顺序逐词翻译文章片断赏析 唯九(девятый)月(месяц)初吉(первый счастливый день месяца)戊申(у-шень)白氏(Бо-ши)曰(сказал): «不qi1(Бу Ци), yu1(править лошадьми)方(племя)玁狁(сяньюнь)廣(широкий)伐(напасть)西俞(Сиюй). В девятом месяце, в первый счастливый день у-шэнь, Бо-ши сказал: «Бу Ци! Племя сяньюнь, сражающееся верхом, с разных сторон напало на Сиюй. 王(правитель)令(приказал)我(нам)羞(по пятам)追(гнаться)于西(на запад). Правитель приказал нам преследовать (врага) на запад. 余(я)來(доставить)歸(вернуться)獻(преподносить)禽(пленные и трофеи). Я возвращаюсь для церемонии передачи пленных. 余(я)命(приказываю)汝(тебе)御(дать отпор)追(гнаться)于洛(Ло). Я приказываю тебе проследовать к реки Ло и дать отпор. 汝(ты)以(с)我(нашими)車(колесницами)宕(окончательно)伐(разгромить)玁狁(сяньюнь)于高陵(у Гаолина). Разгроми сяньюнь на наших колесницах в Гаолине. 汝(ты)多(много)折首(обезглавь), 執訊(возьми в плен). Побольше обезглавь врагов и захвати пленных! 戎(жуны)大(большой)同(сообща)yong3追(преследовать)汝(тебя). (Если) жунны объединенными силами будут преследовать тебя, 汝(ты)及(настигать)戎(жунов)大(большой)敦(настоящий)伐(разгромить). Ты сблизься с врагом и дай ему настоящий бой! 汝(ты)休(удача)弗(не)以(с)我(нашими)車(колесницами)陷(попасть)于艱(в беду). Удачи тебе и не попади в беду с нашими колесницами. 汝(ты)多(много)禽(захватить), 折首(обезглавить), 執訊(взять живыми).» Больше захвати, обезглавь, возьми живыми!». 白氏(Бай-ши)曰(сказал): «不qi1(Бу Ци), 汝(ты)小(маленькое)子(дитя). Бай-ши сказал: «Бу Ци! Ты молод. 汝(ты)肈(начинать)誨(постигать)于戎(военное)工(дело). Ты только начинаешь постигать военное искусство. 錫(дарю)汝(тебе)弓(лук)一(один), 矢(стрел)束(связка), 臣(слуг)五(пять)家(семей), 田(полей)十(десять)田(полей). Дарю тебе лук, связку стрел, пять семей подданных, десять полей. 用(пользуйся)yong3(настойчиво)乃(свое)事(дело).» Воспользуйся этим, чтобы быть настойчивым в своей службе». 不qi1(Бу Ци)拜(сложил руки), 稽首(поклонился до земли)休(подарок), 用(чтобы)作(изготовить)朕(моему)皇(величественному)祖(предку)公白(Гун Бо)孟姬(Мэн Цзи)尊(ритуальный)簋(сосуд). Бу Ци почтительно сложил руки, поклонился до земли за подарок и воспользовался случаем, чтобы изготовить ритуальный сосуд в честь моего величественного предка Гун Бо и его супруги Мэн Цзи. AIQING 唯(эмф.ч-ца)九月(девятый месяц)初吉(первый счастливый день месяца)戊申(у-шень)白氏(Бай-ши)曰(говорить): «不qi1(Бу Ци), yu1方(племя, пользующееся боевыми колесницами)玁狁(сяньюнь)廣(широкий)伐(идти походом)西俞(Си Юй). В день у-шень, первый счастливый день девятого месяца, Бай-ши сказал: «Бу Ци, племя сяньюнь, использующее боевые колесницы, широким фронтом напало на Си Юй. 王(ван)令(приказывать)我(мы)羞追(преследовать, гнаться)于西(на запад). Ван приказал нам отогнать его на запад. 余(я)來(приходить)歸(возвращаться)獻(преподносить)禽(пленные и трофеи). Я возвращаюсь для церемонии передачи пленных. 余(я)命(приказывать)汝(ты)御追(преследовать)于洛(Ло). Я приказываю тебе преследовать племя до реки Ло. 汝(ты)以(посредством)我(наш)車(колесница)宕(окончательно)伐(карать,убивать)獻狁(сяньюнь)于(в)高陵(Гаолин). Ты, используя наши колесницы, окончательно разбей сяньюнь в Гаолине. 汝(ты)多(много)折首(обезглавить), 執訊(схватить живьем). Побольше обезглавь врагов и захвати пленных. 戎(враг)大(?)同(объединяться)yong3追(преследовать)汝(ты), 汝(ты)及(когда настигнет)戎(враг)大(?)敦伐(сражаться). Если вражеские (отряды?) объединятся и будут тебя преследовать, ты, когда они тебя настигнут, сразишься с ними. 汝(ты)休(подарить)弗(не)以(посредством)我(наш)車(колесница)陷(попасть)于(в)艱(трудность). Только сделай одолжение, не попади в беду из-за наших колесниц. 汝(ты)多(много)禽(захватить), 折首(обезглавить), 執訊(схватить живьем)». Больше захвати, обезглавь, возьми живыми. 白氏(Бай-ши)曰(сказал): «不qi1(Бу Ци), 汝(ты)小(маленький)子(ребенок), 汝(ты)肈(показатель только начавшегося действия)誨(быть искусным于(в)戎工(военное искусство). Бай-ши сказал: «Бу Ци! Ты молод и только начинаешь постигать военное искусство 錫(дарить)汝(ты)弓(лук)一(один), 矢(стрела)束(связка),臣(подданный)五(пять)家(семья),田(поле)十(десять)田(поле). Дарю тебе лук, пучок стрел, пять семей подданных, десять полей. 用(использовать), yong3(быть настойчивым)乃(твой)事(служба)». Пользуйся этим и будь усердным в своей службе 不qi1(Бу Ци)拜(сложить руки)稽首(поклониться до земли)休(подарок), 用(по этому поводу)作(делать)朕(мой)皇(величественный)祖(предок)公白(Гун-бай)孟姬(Мэн Цзы)尊(жертвенный)簋(сосуд). Бу Ци сложил руки, поклонился до земли, благодаря за подарок, и по этому поводу изготовил ритуальный сосуд в честь своих величественных предков Гун Бая и Мэн Цзи.
|