独联体信息港博客圈
 域名:http://linhaihong.blog.globalimporter.net/
 
  ·О СОВМЕСТНОМ ОТКРЫТИИ КИТАЙСКОГО М

О СОВМЕСТНОМ ОТКРЫТИИ КИТАЙСКОГО МАГАЗИНА合作开办中国商店

——Какой вопрос вы бы хотели обсудить сегодня?
——Сегодня нам предстоит обсудить вопрос об организации совместного прерприятия《Китайский магази》.

——Вы как будто читаете наши мысли.У нас тоже есть такое намерение.

——Ваши товары народгого потребления пользуются славой на нашем рынке.Поэтому предлагаем создать совместный китайский магазин на основе равенства и взаимной выгоды.

——Мы согласны с вашим предложением и хотели бы услышать конкретные предложения по данному вопросу.

——Наша сторона предоставляет помещения площадью...м2 для открытия китайского магазина.

——Наши обе стороны должны совместно выполнить проектно-сметную документацию реконструкции и переоборудования магазина.

——Мы берем на себя ремонтно-монтажные работы.

——А мы сами выполняем отделочную часть,оформление интерьеров и оснащенность магазина.

——Обе стороны обязаны создать орган управления совместного предприятия для того,чтобы магазин плодотворно и эффективно работал.

——Согласны.Орган управления включает в себя Правление.Дирекцию и Ревизионную комиссию.

——Высшим компетентным органом будет Правление.Мы предлагаем:Правление состоит из пяти человек,из которых два члена,включая Председателя Правления,назначаются вашим участником и три члена,включая Зампредседателя Правления,назначаются нашим участником.

——Как правило,Генеральный директор назначается Правлением.Кто будет Гендиректором?

——В состав Дирекции входят Гендиректор и Замдиректора.Гендиректор назначается по предложению россиийского участника.Один заместитель назначается по предложению китайского участника.

——Очень продуманное решение.Мы не можем не согласиться.Ревизионная комиссия играет очень важную роль в хозяйствовании совместного предприятия.Как образуется комиссия?

——Она назначается Правлением и осуществляет контроль за финансовой и российские граждане.Как вы думаете,сколько человек нужно?

——Мы преппочитаем,чтобы вначале состав персонала состоял из десяти человек,пять человек с вашей стороны,остальные пять——с нашей стороны.

——Это нас устраивает.С развитием предприятия штат постепенно пополнится.

——А как будут обстоять дела с финансами?

——Финансовая деятельность будет осуществляться на основе полного хозрасчета,самофинансирования и самоокупаемости.Вы согласны?

——Безусловно.У нас нет другого мнения.Финансовые планы составляются на кождый календарный год?

——Да.В них отражаются доходы и расходы предприятия в рублях и валюте,в том числе в свободно конвертируемой валюте.

——Сейчас поговорим об уставном фонде.

——Уставный фонд совместного магазина создается за счет вкладов участников обеих сторон.Размер вклада нашего участника в уставный фонд составляет ...тысяч долларов,ваш размер вклада...тысяч долларов США.

——Мы можем внести свои вклады в уставный фонд в виде имущества,а также в форме финансовых средств на его текущий счет во “Внешторгбанке”.

——Нас это вполне устраивает.Но оценка материальных ценностей,вносимых в счет вкладов,будет производится в договорных ценах с учетом цен мирового рынка.

——Наши мнения по этому вопросу совпадают.Наши обе стороны производят лично отборку товаров в количестве,ассортименте,необходимых для удовлетворения покупательского спроса на эквивалентную сумму.

——Мы обязаны производить отборку товаров по мере потребности,а не ограничиваться сроком один раз в квартал.

——Хорошо.А как насчет прибыли?

——После вычета амортизационных отчислений прибыль используетсядля создания фондов магазина и для расчетов с Государственным бюджетом нашей страны.Оставшаяся чистая прибыль делится обеими сторонами пропорционально их долям в уставном фонде.

——В случае убытков,потери будут покрываться из резервного фонда совместного предприятия.

——В принципе мы согласны.

——Мы готовы подписать контракт.

——Хорошо,договорились.

========================================================
——今天你们想讨论什么问题?
——今天我们想讨论一下有关建立合资企业“中国商店”的问题。

——您好像看透了我们的心思,我们也有同样的意向。

——贵国的日用品在我国市场享有盛誉,因此我们提议在平等互利的基础上建立合资中国商店。

——我们同意你们的建议,并想听听贵方对这个问题具体的意见。

——我方提供面积为平方米的场地开办中国商店。

——我们双方应共同制定改建和重新装修的设计预算书。

——我方承担修理安装工程。

——我方自己进行商店装修、内部装饰和配备工作。

——为了使商店卓有成效地进行工作,双方应该建立合资企业管理机构。

——同意。管理机构包括董事会,经理部和监察委员会。

——董事会是最高权力机构。我们建议董事会由5人组成,其中2名(包括董事会董事长),由贵方参营者指派,另外3名成员(包括董事会副董事长)由我方参营者指派。

——通常总经理由董事会任命,谁担任总经理?

——经理部由总经理和副总经理组成。总经理由俄罗斯参营方任命,一名副总经理由中国参营方建议任命。

——这是考虑十分周全的建议,我们同意。监察委员会在合资企业的经营活动中起着十分重要的作用。怎样组成委员会?

——它由董事会任命并监督企业的财会和经营活动。

——这点明白了。合资商店的工作人员应是中、俄两方的公民。贵方认为,需要多少人?

——我们认为,开始工作人员由10人组成较好;贵方出5人,我方出5人。

——我们满意。随着企业的发展,我们可以再补充编制。

——财务方面怎样安排?

——财务活动建立在全部经济核算、财务自理、自负盈亏的基础上。你们同意吗?

——当然。我们也持有同样的意见。每个日历年度编制年度财会计划吗?

——对,在财会计划中要体现出企业的卢布和外汇,包括可自由兑换货币的收支情况。

——现在我们谈谈法定基金。

——合资商店法定基金的建立靠双方的投资,我方交纳法定基金万美元,贵方交纳 万美元。

——我们双方可以用财产、对外贸易银行活期存款(往来帐户)的财政资金形式进行投资。

——对此我们很满意,但对作为投资的物质要用合同价格进行估价,并考虑到国际市场价格。

——在这个问题上,我们的意见一致。为了满足消费者的要求,所需商品的品种和数量由双方以等值金额自选决定。

——我们应根据需要进行选货,而不了如指掌于每季度选货一次。

——好。利润怎么分配?

——在扣除折旧基金提成之后,利润用于建立商店基金,并与我国国家预算进行结算。剩下的纯利由双方法定基金的股份比例进行分配。

——如果亏损,将由合资企业的公积金补偿损失。

——我们原则上同意。

——我们准备签署合同。

——好的,谈妥了。
=========================================================
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЫЦ言语模式 
При проектировани универмага предусмотреть 3-этажное здание с общей площадью...м2.
На первом этаже два деборкадера для грузового автотранспорта с приемными площадками.

На первом этаже есть совмещенный санузел,гардероб для верхней одежды,вентиляция.

На втором этаже пазмещаются торговый зал,кафетерий,столовая для обслуживающего персонала,рабочие кабинеты для персонала.

На втором этаже помещение кассы,парихмахерская,комната отдыха,складское помещение.

На третьем этаже --торговый зал,складские помещения,кабинет директора,помещения для администрации.

На третьем этаже--демонстрационный зал моделей на 50 мест.

Наша сторона предоставляет рабочее помещение,жилье и питание для китайских специалистов.

Ваша сторона поставит различные товары народного потребления,необходимые для рынка нашей страны.

Расчеты за проданный товар производить из условия--один рубль и ...юань имеют одинаковую силу.

Цены на товары должны соответствовать государственным ценам.

У ставный фонд СП может увеличиваться за счет прибыли от хозяйственной и коммерческой деятельности СП.

Доля уставного фонда в общей стоимости увеличивается за счет дополнительных вкладов его участников пропорционально их долям в уставном фонде.

Изменение размера уставного фонда будет осуществляться по решению высшего органа СП--Правления.

Председатель Правления--юридический представитель СП.

Правление решает все важные вопросы деятельности совместного предприятия.

В СП создается организация хозяйственного управления,которая несет отвестсвенность за повседневную работу хозяйственного управления.

Генеральный директор приводит в исполнение все решения Правления и осуществляет оперативное руководство работой СП в соответствии с программами СП.

Директоры отделений должны быть ответственными перед гендиректором и замгендиректорами.

Под руководством гендиректора бухгалтер выполняет финансовую и бухгалтерскую работу.

Ревизионная комиссия осуществляет контроль за финансовой и хозяйственной деятельностью СП.

Ревизионная комиссия проводит ежегодные плановые ревизии и отчитывается перед Правлением СП.

В том случае,если работники СП не справляются со своей работой,их сменяют в любое время по решению Правления.

Получаемая предприятием прибыль от уплаты налога в течение трех лет деятельности освободжается.

========================================================
百货商店大楼的设计为三层楼房,总面积为平方米。
第一层有两个配有接货台的汽车货运卸货场。

一层楼有设备完全的卫生间、存衣室和通风装置。

第二层有一个营业厅,自助餐厅,服务人员食堂,工作人员办公室。

二层楼上设有收款处,理发厅,休息室和库房。

第三层上有营业厅,库房,经理室,行政办公室。

三层楼上设有50个座位的时装表演厅。

我方提供中方人员的办公室及食宿。

贵方提供我国市场需要的各种日用品货物。

所卖商品按1卢布与  元人民币等值的条件结算。

商品价格应符合国家规定的价格。

合资企业的法定基金可以用企业经营,商业活动中的盈利予以扩大。

合资企业固定基金和流动基金总值为法定基金的比率80%。

合资企业的法定基金在必要时可由参营双方按法定基金中的比例追加投资。

法定基金数额的变动要根据合资企业最高机构——董事会的决定。

董事长是合资企业的法人代表。

董事会决定合资企业经营中的一切重要问题。

在合资企业设立管理委员会,负责经营管理的日常工作。

总经理执行董事会的决定并按照合资企业计划领导合资企业的业务工作。

部门经理应对总经理,副总经理负责。

在总经理的领导下,会计完成财会工作。

监察委员会监督合资企业财会和经济活动。

监察委员会进行每年年度计划检查,并向董事会汇报。

如果合资企业的工作人员不能胜任工作,可根据董事会的决定随时撤换。

合资企业三年内营业所获利润免税

[2009年 6月14日 21 : 49]      评论:[0] | 浏览:[2171]
  日 历 calendar
« 5月 2022 »
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    在绝境中寻找希望,人生终将辉煌!!! В сложной ситуации и самом отчаянном положении всегда есть надежда на лучшее, жизнь в конце концов будет блестящей. 26年以上俄语学用经验,5年以上的俄罗斯经历,1000万字以上全专业领域翻译经验,专业、高效、雅致,超值服务,业内知名。 高级审译 Алёша 林鼎盛 QQ(微信号):22079138 linhaitian777@126.com SKYPE:linhaitian777, 疯狂俄语鲁芳的群:http://www.yuncat.net。林鼎盛抗癌公益群103532643 新浪微博:宋峰工贸林鼎盛 http://weibo.com/u/1459644124,#林鼎盛有约# ,#好言重译重塑#,国际广播天台《林鼎盛有约》专栏 博卓翻译有限公司,新疆宋峰工贸,林鼎盛中药皂 独联体信息港博客圈致力于启蒙俄语人才、启示俄语工作者、启发创新合作模式、启动战略联合! 俄语圈倡导帮扶互助、团结友爱、重诚信信诺、自强不息。 CCTV-7,致富经。
  文 章 分 类 
· 俄语翻译招聘 信息发布平台 [262]
· 俄语分类词汇 [228]
· 圣经中俄文对照 [7]
· 医疗保健 [8]
· 俄语学习 [36]
· 俄文歌曲,电影,收音机所有音频或 [15]
· 俄罗斯独联体商情发布 [27]
· 中俄对照作品 [97]
· 俄罗斯白俄罗斯乌克兰独联体留言板 [17]
· 俄语学习问答 [11]
· 项目合作对俄白乌独联体 [63]
· 原创作品 [42]
· 俄文中国导游词 [6]
· 中国 [40]
· 独联体综合信息 [417]
· 俄语语法 [55]
· 友情发布平台-中俄合作翻译中心 [9]
· 中国国际展会会展信息发布平台 [2]
· 独联体留学旅游信息港 [6]
· 俄罗斯国立医科大学 [9]
· 小语种 [6]
· 跨国管理 [4]
· 独联体资料库 [51]
· 俄白乌独联体法律-法规-政策-规划- [190]
· 外贸知识理念 [66]
· 中英词汇及对照 [458]
  最 新 发 表 
    打破体制束缚,创造新机制,变堵为疏,促进复杂事情迎刃而解
    Весенняя гроза 春雷
    В лесу родилась ёлочка 森林中有棵小枞树
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    从对俄塑料机械技术翻译说起谈中国的强企之路
    简论笔译与口译的阴阳之道
    对整个俄语圈的倡议
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    Не говори мне ничего 什么都不要对我说
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    莫言获诺贝尔奖 Нобелевская премия присуж
    Технологическая инновация Антай
    Пекинская больница Антай
    凉州词 Лянчжоу цы
    Огнеупоры для цементной печи компа
    诚信拯救世界
    俄罗斯开放投资 诚邀天下投资者
    无缘诺贝尔奖,中国也当为俄罗斯总统的批评内疚与自责
    今日俄罗斯
    论语 Лунь Юй(古文-白话文-俄文对照-1-5)特此纪念孔子生日
    历史可要短得多История была намного короч
    俄罗斯公司招聘俄语翻译
    中国战略强于美国战略
    世界上使用最广泛的10种语言
    俄语在前苏联各国地位不同 仍有近3亿人视作母语
    
    上市(HK、内地)矿业公司子公司招聘境外项目(投资13亿RMB,运营14-
    美容方面的中俄词汇3
    林鼎盛原创笑话汉译俄- 偷酒
    俄罗斯口岸大汇集
    俄罗斯产地煤炭名称中俄文对照
    俄语口语380句转载
    俄语流行口语极短句888个--6字句-7字句
    俄语流行口语极短句888个--2至5字句
    中国东北:重走振兴之路 中俄对照
    俄罗斯建筑规范与标准翻译、俄罗斯建筑规范翻译、俄罗斯建筑标准翻译
    公司名缩写 俄文
    专家解读中俄联手治理灰色清关
    对俄罗斯工程建筑行业出台新法规的看法及建议
    俄农药市场前景广阔
    俄罗斯80%的药品依赖进口
    俄罗斯新闻社提供新闻推广及广告代理服务
    寻购无纺布设备
    俄罗斯销售煤
    俄制药企业寻求合作伙伴
    Медико-Производственная Компания《
    销售铝土矿
    寻购聚醚纤维
    寻找矿产项目合作伙伴
  文 章 归 档 
  最 新 回 复 
    M100&融資&其他大宗
    你好!
    为你们喝彩
    esfsdf
    長期供應商
    您好
    俄-中翻译
    有货直供俄罗斯M100
    餐馆高薪招聘,新开张,紧缺人手,招兼职,全职员工若干名
    貿易
    貿易
    買賣
    聚乙烯
    переводчик в Китае
    переводчик в Китае
    俄语译员
    俄语译员
    长期供应Mazut M100-75
    供应俄罗斯M100-75
    If I commenicatud I
    做俄语外贸的都加我吧
    Лечение зубов в Харбине
    找工作
    找工作
    переводчик В КИТАЕ
    供应美容床
    北京东顺博望石油设备公司
    
    出售燃料油M100-75
    俄语接送机导游
    想贵公司求职
    袜子批发
    переводчик в Китае
    鸿运达国际货运代理有限公司
    鸿运达国际货运代理有限公司
    Переводчик в Китае
    求购:跟我学续集,英语教程
    求助,十分感谢,
    云桌 办公桌
    应聘
    我需要一份中俄对照《圣经》
    Aziz
    Переводчикв в Харбине
    Переводчикв в Харбине
    Переводчик в Шанхае
    переводчик в китае
    求主导英语录音,始何购买?
    Ваш переводчик\представитель в Кит
    услуги переводчика в китае
    Переводчик в Шанхае
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:2135
·
评论总数:2458
·
访问总数:6603762
   管理入口