独联体信息港博客圈
 域名:http://linhaihong.blog.globalimporter.net/
 
  ·таможенная очистка,выполнение там

таможенная очистка,выполнение таможенных формальностей 结关、办理海关手续
                              

                        ——Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос о 
                        таможенной очистке оборудования.  
                        ——Мы к вашим услугам. 

                        ——Мы очень довольны вашим серьезным отношением к 
                        работе,но хотим наполнить,что строительство ведется на 
                        условиях 《Под ключ》. 

                        ——Да,наша ответственность в строительстве велика. 

                        ——По таможенным правилам это оборудование подлежит 
                        обложению таможенными пошлинами. 

                        ——Да,надо выполнять все необходимые формальности в 
                        рамках таможенных правил. 

                        ——В таком случае,мы погагаем,что таможенную очистку 
                        оброрудования будете проводить вы. 

                        ——Мы хотим объяснить свою 
                        позицию.Вы,конечно,понимаете,что объем оборудования 
                        очень большой и у нас уйдет много времени и средств на 
                        выполнение таможенных формальностей. 

                        ——Мы согласны,что это займет много времени.А что вы 
                        предлагаете? 

                        ——Хотели бы попросить вас оказать нам содействие в 
                        получении разрешения на беспошлинный ввоз. 

                        ——Какие основания для этого у вас есть? 

                        ——Это наш объект предусмотрен межправительственным 
                        соглашением.Если вы получите разрешение на беспошлинный 
                        ввоз груза для нашего объекта,то это значительно поможет 
                        делу. 

                        ——Это вполне разумно.Мы приложим усилия для того,чтобы 
                        оборудование не облагалось таможенной пошлиной. 

                        ——И для этого мы подготовим все необходимые документы. 

                        ——Хорошо.Мы согласны взять таможенную очистку на себя. 

                        *  *  *  * 

                        ——Где производится таможенный досмотр? 

                        ——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,бланк 
                        таможенной декларации. 

                        ——По-моему,мне нечего заявить в декларации. 

                        ——Извините,все пассажиры должны пройти таможенный 
                        контроль. 

                        ——Все ли вещи надо записать? 

                        ——Нет,запишите только то,что перечислено в декларации. 

                        ——Понятно. 

                        ——Предъявите ваш паспорт и багаж. 

                        ——Пожалуйста. 

                        ——Откройте,пожалуйста,ваш чемодан и дорожную сумку. 

                        ——У меня только вещи личного пользования. 

                        ——У вас два портативных магнитофона,ввозить можно только 
                        один.Вам придется платить пошлину. 

                        ——На ввоз этих вещей я имею лицензию. 

                        ——Покажите,пожалуйста.Да.Документ в полном порядке. 

                        ——У меня еще есть несколько подарок и 
                        сувениров,взимается ли за них пошлина? 

                        ——Такое количество личных вещей не подлежит обложению 
                        пошлиной.Есть ли у вас валюта? 

                        ——У меня две тысячи рублей. 

                        ——Вы можете их обменять здесь на жэньминьби,или мы 
                        впишим эту сумму в вашу декларацию,или сдайте эти деньги 
                        в сберкассу.При возвращении из нашей страны вы сможете 
                        получить их.А ниостранная валюта? 

                        ——У меня доллары--наличные деньги и путевые чеки. 

                        ——Тогда вам придется заполнить заявление о ввозе 
                        иностранной валюты и платежных документов в иностранной 
                        валюте и оформить таможенный документу у окошка №4. 

                        ——Слушаюсь. 

                             
                              ——今天我们想和您讨论一下货物结关的问题。  
                              ——请讲。 

                              ——我们非常满意你们对工作严肃认真的态度,但想提醒对方,该项目是“全包”工程。 

                              ——当然,在这个项目中我方负极大的责任。 

                              ——根据海关规章,这套设备应征收关税。 

                              ——是的,应当根据海关规章办理必要的手续。 

                              ——这样的话,我认为,设备的结关工作将由贵方进行。 

                              ——我们想阐明一下我方的观点。当然,贵方清楚,设备很多,我们要花去大量的时间和经费办理海关手续。 

                              ——我们同意,这的确会占用很多时间。那么贵方有何建议? 

                              ——我们想请求你们协助办理免税进口许可证。 

                              ——你们的理由是什么? 

                              ——我们的这个项目是两国政府间协议规定的。如果贵方能获得货物免税进口许可证,那么将会对我们项目大有帮助。 


                              ——这是完全合理的,我们将努力使设备不征收关税。 

                              ——为此,我们会准备好一切必要的文件。 

                              ——很好,我们同意由我方进行结关工作。 

                              *  *  *  * 

                              ——在哪儿进行海关检查? 

                              ——就在这儿。请您先填写一份海关申报单。 

                              ——我觉得,我没有什么需要在申报单上申报的。 

                              ——对不起,所有旅客都应通过海关检查。 

                              ——明白了。 

                              ——请出示您的护照和行李。 

                              ——请吧。 

                              ——请打开您的提箱和旅行袋。 

                              ——我只有个人使用的东西。 

                              ——您这两台手提式录音机只能带一台。你得上税。 

                              ——我有携带这些物品的许可证。 

                              ——请拿出来看看。好的,证件完备。 

                              ——我还带几件礼品和纪念品,需要上税吗? 

                              ——这些个人东西用不着上税。您有货币吗? 

                              ——有2000卢布。 

                              ——您可以把钱换成人民币,或者我们记入您的申报单,或是您把钱存入储蓄所。等您离境时,再来提取。您有外币吗? 


                              ——我带的是美元:现钞和旅行支票都有。 

                              ——那您还得填写一份外币和外币票据申报单。请到4号窗口办理海关手续。 

                              ——好的。 

 

                              речевые образцы 言语模式  
                              у вас есть разрешение на беспошлинный ввоз 
                              оборудования?  
                              мы надеемся,что вы освободите нас от налогов. 

                              мы должны соблюдать налоговый режим. 

                              мы просим вас оказать нам содействие в получении 
                              разрешения на беспошлинный ввоз. 

                              вы приняли меры по таможенной очистке? 

                              это оборудование не подлежит таможенной пошлиной. 

                              все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной. 

                              необходимые формальности выполняются в рамках 
                              таможенных правил. 

                              вы должны подготовить необходимые документы для 
                              таможенной очистки. 

                              вы должны удерживать налоги из сумм,выплачиваемых 
                              подрядчику. 

                              мы можем взять на себя ответственность за 
                              таможенные пошлины. 

                              все пассажиры должны пройти 
                              таможенный/паспортный/контроль. 

                              выполняйте формальности на въезд /выезд/. 

                              соблюдайте все формальности,мы не можем упраостить 
                              их. 

                              это мое международное свидетельство о вакцинации. 

                              ваше свидетельство еще действительно/уже потеряло 
                              силу/. 

                              по карантинному уставу нашей страны вас надо снова 
                              вакцинировать прямо на месте. 

                              посылайте паспорт на оформление визы. 

                              ваш въезд не совпадает с визой. 

                              вы можете въехать в нашу страну,но вам следует 
                              завизировать свой паспорт,когда прибудете в пекин. 


                              у вас есть предметы,ограниченные для ввоза 
                              /вывоза/? 

                              эти вещи облагаются пошлиной? 

                              провоз этих вещей запрещен. 

                              какую пошлину я должен заплатить? 

                              эти вещи придется конфисковать. 

                              вы должны уплатить пятнадцать процентов стоимости 
                              вещи. 

                              эти вещи не выходят за пределы дозволенной нормы,и 
                              поэтому вам платить пошлины не придется. 

                              у меня лицензия на ввоз этих товаров. 


                              你们有免税进口设备的许可证吗?  
                              我们希望贵方给我们免税。 

                              我们应遵守税收制度。 

                              我们请求你们协助办理免税进口许可证。 

                              你们采取结关措施了吗? 

                              这套设备不应征收关税。 

                              所有这些物品免收关税。 

                              根据海关规章办理必要的手续。 

                              你们应该准备好结关的必要证件。 

                              你们应从付给承包人的金额中扣除捐税。 

                              我们可以承担交关税的责任。 

                              全部旅客都应通过海关(护照)检查。 

                              请办理入境(出境)手续。 

                              请遵守一切手续,我们不能简化。 

                              这是我的国际检疫说明书。 

                              您的说明书仍然有效(已经失效)。 

                              根据我国检疫条例规定,您还应该在这里重新接种疫苗。 

                              把护照送去签证。 

                              您的入境与签证不符。 

                              您可以入境,但您到北京后需要办理加签手续。 

                              您有什么物品需要报关吗? 

                              这些东西需要纳税吗? 

                              这些东西禁止输入。 

                              这需要产纳多少关税? 

                              这些东西要没收。 

                              您要交纳物品价值15%的税。 

                              这些东西没有超过规定限额,所以用不着上税。 

                              我持有运进这些货物的许可证。                               


--powered by heima.com
                              

                        ——Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос о 
                        таможенной очистке оборудования.  
                        ——Мы к вашим услугам. 

                        ——Мы очень довольны вашим серьезным отношением к 
                        работе,но хотим наполнить,что строительство ведется на 
                        условиях 《Под ключ》. 

                        ——Да,наша ответственность в строительстве велика. 

                        ——По таможенным правилам это оборудование подлежит 
                        обложению таможенными пошлинами. 

                        ——Да,надо выполнять все необходимые формальности в 
                        рамках таможенных правил. 

                        ——В таком случае,мы погагаем,что таможенную очистку 
                        оброрудования будете проводить вы. 

                        ——Мы хотим объяснить свою 
                        позицию.Вы,конечно,понимаете,что объем оборудования 
                        очень большой и у нас уйдет много времени и средств на 
                        выполнение таможенных формальностей. 

                        ——Мы согласны,что это займет много времени.А что вы 
                        предлагаете? 

                        ——Хотели бы попросить вас оказать нам содействие в 
                        получении разрешения на беспошлинный ввоз. 

                        ——Какие основания для этого у вас есть? 

                        ——Это наш объект предусмотрен межправительственным 
                        соглашением.Если вы получите разрешение на беспошлинный 
                        ввоз груза для нашего объекта,то это значительно поможет 
                        делу. 

                        ——Это вполне разумно.Мы приложим усилия для того,чтобы 
                        оборудование не облагалось таможенной пошлиной. 

                        ——И для этого мы подготовим все необходимые документы. 

                        ——Хорошо.Мы согласны взять таможенную очистку на себя. 

                        *  *  *  * 

                        ——Где производится таможенный досмотр? 

                        ——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,бланк 
                        таможенной декларации. 

                        ——По-моему,мне нечего заявить в декларации. 

                        ——Извините,все пассажиры должны пройти таможенный 
                        контроль. 

                        ——Все ли вещи надо записать? 

                        ——Нет,запишите только то,что перечислено в декларации. 

                        ——Понятно. 

                        ——Предъявите ваш паспорт и багаж. 

                        ——Пожалуйста. 

                        ——Откройте,пожалуйста,ваш чемодан и дорожную сумку. 

                        ——У меня только вещи личного пользования. 

                        ——У вас два портативных магнитофона,ввозить можно только 
                        один.Вам придется платить пошлину. 

                        ——На ввоз этих вещей я имею лицензию. 

                        ——Покажите,пожалуйста.Да.Документ в полном порядке. 

                        ——У меня еще есть несколько подарок и 
                        сувениров,взимается ли за них пошлина? 

                        ——Такое количество личных вещей не подлежит обложению 
                        пошлиной.Есть ли у вас валюта? 

                        ——У меня две тысячи рублей. 

                        ——Вы можете их обменять здесь на жэньминьби,или мы 
                        впишим эту сумму в вашу декларацию,или сдайте эти деньги 
                        в сберкассу.При возвращении из нашей страны вы сможете 
                        получить их.А ниостранная валюта? 

                        ——У меня доллары--наличные деньги и путевые чеки. 

                        ——Тогда вам придется заполнить заявление о ввозе 
                        иностранной валюты и платежных документов в иностранной 
                        валюте и оформить таможенный документу у окошка №4. 

                        ——Слушаюсь. 

                             
                              ——今天我们想和您讨论一下货物结关的问题。  
                              ——请讲。 

                              ——我们非常满意你们对工作严肃认真的态度,但想提醒对方,该项目是“全包”工程。 

                              ——当然,在这个项目中我方负极大的责任。 

                              ——根据海关规章,这套设备应征收关税。 

                              ——是的,应当根据海关规章办理必要的手续。 

                              ——这样的话,我认为,设备的结关工作将由贵方进行。 

                              ——我们想阐明一下我方的观点。当然,贵方清楚,设备很多,我们要花去大量的时间和经费办理海关手续。 

                              ——我们同意,这的确会占用很多时间。那么贵方有何建议? 

                              ——我们想请求你们协助办理免税进口许可证。 

                              ——你们的理由是什么? 

                              ——我们的这个项目是两国政府间协议规定的。如果贵方能获得货物免税进口许可证,那么将会对我们项目大有帮助。 


                              ——这是完全合理的,我们将努力使设备不征收关税。 

                              ——为此,我们会准备好一切必要的文件。 

                              ——很好,我们同意由我方进行结关工作。 

                              *  *  *  * 

                              ——在哪儿进行海关检查? 

                              ——就在这儿。请您先填写一份海关申报单。 

[2009年 6月14日 22 : 30]      评论:[0] | 浏览:[2852]
  日 历 calendar
« 5月 2022 »
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    在绝境中寻找希望,人生终将辉煌!!! В сложной ситуации и самом отчаянном положении всегда есть надежда на лучшее, жизнь в конце концов будет блестящей. 26年以上俄语学用经验,5年以上的俄罗斯经历,1000万字以上全专业领域翻译经验,专业、高效、雅致,超值服务,业内知名。 高级审译 Алёша 林鼎盛 QQ(微信号):22079138 linhaitian777@126.com SKYPE:linhaitian777, 疯狂俄语鲁芳的群:http://www.yuncat.net。林鼎盛抗癌公益群103532643 新浪微博:宋峰工贸林鼎盛 http://weibo.com/u/1459644124,#林鼎盛有约# ,#好言重译重塑#,国际广播天台《林鼎盛有约》专栏 博卓翻译有限公司,新疆宋峰工贸,林鼎盛中药皂 独联体信息港博客圈致力于启蒙俄语人才、启示俄语工作者、启发创新合作模式、启动战略联合! 俄语圈倡导帮扶互助、团结友爱、重诚信信诺、自强不息。 CCTV-7,致富经。
  文 章 分 类 
· 俄语翻译招聘 信息发布平台 [262]
· 俄语分类词汇 [228]
· 圣经中俄文对照 [7]
· 医疗保健 [8]
· 俄语学习 [36]
· 俄文歌曲,电影,收音机所有音频或 [15]
· 俄罗斯独联体商情发布 [27]
· 中俄对照作品 [97]
· 俄罗斯白俄罗斯乌克兰独联体留言板 [17]
· 俄语学习问答 [11]
· 项目合作对俄白乌独联体 [63]
· 原创作品 [42]
· 俄文中国导游词 [6]
· 中国 [40]
· 独联体综合信息 [417]
· 俄语语法 [55]
· 友情发布平台-中俄合作翻译中心 [9]
· 中国国际展会会展信息发布平台 [2]
· 独联体留学旅游信息港 [6]
· 俄罗斯国立医科大学 [9]
· 小语种 [6]
· 跨国管理 [4]
· 独联体资料库 [51]
· 俄白乌独联体法律-法规-政策-规划- [190]
· 外贸知识理念 [66]
· 中英词汇及对照 [458]
  最 新 发 表 
    打破体制束缚,创造新机制,变堵为疏,促进复杂事情迎刃而解
    Весенняя гроза 春雷
    В лесу родилась ёлочка 森林中有棵小枞树
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    从对俄塑料机械技术翻译说起谈中国的强企之路
    简论笔译与口译的阴阳之道
    对整个俄语圈的倡议
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    Не говори мне ничего 什么都不要对我说
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    莫言获诺贝尔奖 Нобелевская премия присуж
    Технологическая инновация Антай
    Пекинская больница Антай
    凉州词 Лянчжоу цы
    Огнеупоры для цементной печи компа
    诚信拯救世界
    俄罗斯开放投资 诚邀天下投资者
    无缘诺贝尔奖,中国也当为俄罗斯总统的批评内疚与自责
    今日俄罗斯
    论语 Лунь Юй(古文-白话文-俄文对照-1-5)特此纪念孔子生日
    历史可要短得多История была намного короч
    俄罗斯公司招聘俄语翻译
    中国战略强于美国战略
    世界上使用最广泛的10种语言
    俄语在前苏联各国地位不同 仍有近3亿人视作母语
    
    上市(HK、内地)矿业公司子公司招聘境外项目(投资13亿RMB,运营14-
    美容方面的中俄词汇3
    林鼎盛原创笑话汉译俄- 偷酒
    俄罗斯口岸大汇集
    俄罗斯产地煤炭名称中俄文对照
    俄语口语380句转载
    俄语流行口语极短句888个--6字句-7字句
    俄语流行口语极短句888个--2至5字句
    中国东北:重走振兴之路 中俄对照
    俄罗斯建筑规范与标准翻译、俄罗斯建筑规范翻译、俄罗斯建筑标准翻译
    公司名缩写 俄文
    专家解读中俄联手治理灰色清关
    对俄罗斯工程建筑行业出台新法规的看法及建议
    俄农药市场前景广阔
    俄罗斯80%的药品依赖进口
    俄罗斯新闻社提供新闻推广及广告代理服务
    寻购无纺布设备
    俄罗斯销售煤
    俄制药企业寻求合作伙伴
    Медико-Производственная Компания《
    销售铝土矿
    寻购聚醚纤维
    寻找矿产项目合作伙伴
  文 章 归 档 
  最 新 回 复 
    M100&融資&其他大宗
    你好!
    为你们喝彩
    esfsdf
    長期供應商
    您好
    俄-中翻译
    有货直供俄罗斯M100
    餐馆高薪招聘,新开张,紧缺人手,招兼职,全职员工若干名
    貿易
    貿易
    買賣
    聚乙烯
    переводчик в Китае
    переводчик в Китае
    俄语译员
    俄语译员
    长期供应Mazut M100-75
    供应俄罗斯M100-75
    If I commenicatud I
    做俄语外贸的都加我吧
    Лечение зубов в Харбине
    找工作
    找工作
    переводчик В КИТАЕ
    供应美容床
    北京东顺博望石油设备公司
    
    出售燃料油M100-75
    俄语接送机导游
    想贵公司求职
    袜子批发
    переводчик в Китае
    鸿运达国际货运代理有限公司
    鸿运达国际货运代理有限公司
    Переводчик в Китае
    求购:跟我学续集,英语教程
    求助,十分感谢,
    云桌 办公桌
    应聘
    我需要一份中俄对照《圣经》
    Aziz
    Переводчикв в Харбине
    Переводчикв в Харбине
    Переводчик в Шанхае
    переводчик в китае
    求主导英语录音,始何购买?
    Ваш переводчик\представитель в Кит
    услуги переводчика в китае
    Переводчик в Шанхае
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:2135
·
评论总数:2458
·
访问总数:6603873
   管理入口