冰山来客
 域名:http://blog.globalimporter.net/blogger/9437
 系统: 外贸博客整顿紧急通知 
 
  ·【蜀道难】

蜀道难 

噫吁戏, 危乎高哉! 
蜀道之难难于上青天! 
蚕丛及鱼凫, 开国何茫然。 
尔来四万八千岁, 始与秦塞通人烟。 
西当太白有鸟道, 可以横绝峨眉巅。 
地崩山摧壮士死, 然后天梯石栈方钩连。 
上有六龙回日之高标, 下有冲波逆折之回川。 
黄鹤之飞尚不得, 猿猱欲度愁攀援。 
青泥何盘盘, 百步九折萦岩峦, 
扪参历井仰胁息, 以手抚膺坐长叹。 
问君西游何时还? 畏途巉岩不可攀。 
但见悲鸟号古木, 雄飞雌从绕林间; 
又闻子规啼, 夜月愁空山。 
蜀道之难难于上青天! 
使人听此凋朱颜。 
连峰去天不盈尺, 枯松倒挂倚绝壁。 
飞湍瀑流争喧豗, 砯崖转石万壑雷。 
其险也如此! 嗟尔远道之人, 
胡为乎来哉? 剑阁峥嵘而崔嵬, 
一夫当关, 万夫莫开; 
所守或匪亲, 化为狼与豺, 
朝避猛虎, 夕避长蛇, 
磨牙吮血, 杀人如麻。 
锦城虽云乐, 不如早还家。 
蜀道之难难于上青天, 侧身西望常咨嗟。 
HARD ROADS IN SHU

Oh, but it is high and very dangerous! 
Such travelling is harder than scaling the blue sky. 
...Until two rulers of this region 
Pushed their way through in the misty ages, 
Forty-eight thousand years had passed 
With nobody arriving across the Qin border. 
And the Great White Mountain, westward, still has only a bird's path 
Up to the summit of Emei Peak -- 
Which was broken once by an earthquake and 
there were brave men lost, 

Just finishing the stone rungs of their ladder toward heaven. 
...High, as on a tall flag, six dragons drive the sun, 
While the river, far below, lashes its twisted course. 
Such height would be hard going for even a yellow crane, 
So pity the poor monkeys who have only paws to use. 
The Mountain of Green Clay is formed of many circles- 
Each hundred steps, we have to turn nine turns among its 
mound --Panting, we brush Orion and pass the Well Star, 
Then, holding our chests 
                              with our hands and sinking to the ground with a groan, 

We wonder if this westward trail will never have an end. 
The formidable path ahead grows darker, darker still, 
With nothing heard but the call of birds hemmed in by the ancient forest, 
Male birds smoothly wheeling, following the females; 
And there come to us the melancholy voices of the cuckoos 
Out on the empty mountain, under the lonely moon.... 
Such travelling is harder than scaling the blue sky. 
Even to hear of it turns the cheek pale, 
With the highest crag barely a foot below heaven. 
Dry pines hang, head down, from the face of the cliffs, 
And a thousand plunging cataracts outroar one another 
And send through ten thousand valleys a thunder of spinning stones. 
With all this danger upon danger, 
Why do people come here who live at a safe distance? 
...Though Dagger-Tower Pass be firm and grim, 
And while one man guards it 
Ten thousand cannot force it, 
What if he be not loyal, 
But a wolf toward his fellows? 
...There are ravenous tigers to fear in the day 
And venomous reptiles in the night 
With their teeth and their fangs ready 
To cut people down like hemp. 
Though the City of Silk be delectable, I would rather turn home quickly. 
Such travelling is harder than scaling the blue sky.... 
But I still face westward with a dreary moan. 

[2008年 5月22日 0 : 9]      评论:[1] | 浏览:[635]
     强人
    强!。。还翻译了的。。。
看来又一个XX出现了。。
    Jason.Ton | 2008年 5月22日 23 : 3

标题:

在此添加评论:

称呼

您的电子信箱(可选)

您的个人主页(可选)

验证码(必须)
请输入后面图片上的数字验证码,点击可刷新如果看不清楚可点图片更换验证码.



提醒: 请不勿发布违法信息, 评论审核后显示,请不要重复提交.
免费建立自己的博客?

  日 历 calendar
« 9月 2008 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Life just like the water under bridge ,if you don't cherish it ,even you don't know where it came from when turn back your head . MSN:tony_jiang9009@hotmail.com. QQ:442563514.
  文 章 分 类 
· 南国的冬天 [7]
· 外贸心情 [66]
· 外贸单证 [11]
· 管理策略 [5]
· [翻译春秋] [50]
· 学习笔记 [35]
· 随想杂谈 [17]
· 新闻天下 [6]
  最 新 发 表 
    【Told you 】
    【DwgTextTtranslator 】
    【翻译软件】
    【保密协议】
    【Last Dance】
    【船务术语】
    【Payment Terms3】
    【Payment Terms2】
    【Payment Terms1 】
    【货代费用】
    【贸易&邮件】
    【Glossary2】
    【Glossary】
    【Mending Wall】
    【日语口语】
    【Faceless】
    【河】
    【月末】
    【Drinks】
    【Coffee】
    【Snacks】
    【珍珠泪】
    【生死不离】
    【逆境人生】
    【Economically】
    【Blood】
    【Dong Guan 】
    【Hacking USA】
    【月露冷】
    【岁月的痕迹】
    【暴雨狂风】
    【生命】
    【生命】
    【抗震救灾】
    【日语语法】
    【英国绅士】
    【实用网站】
    【唯一】
    【我爱中国】
    【特色中国】
    【餐饮日语】
    【常用日语】
    【奥运日语】
    【为你而活】
    【随想】
    【工序资料】
    【工程资料】
    【家具涂料】
    【塑胶词汇】
    【家具五金】
  文 章 归 档 
    1月 2008年
    2月 2008年
    3月 2008年
    4月 2008年
    5月 2008年
    6月 2008年
    7月 2008年
    8月 2008年
    9月 2008年
  最 新 回 复 
    松口袜
    保留意见
    小刀断雨
    怀念
    文章写得不错
    岁月如歌
    结婚
    look for true love
    你好像很會寫讀
    结婚
    crazy
    人定胜天
    ^_^
    Believe
    Believe
    换吧
    悲壮诗行
    强人
    咖啡情缘
    选择与取舍
    情有独钟
    致朋友
    救急了
    好样的
    很感谢
    有质疑!
    为飞而生
    走好
    刺绣
    简单
    理解支持
    业务
    离别的悲伤
    朋友
    朋友
    屏蔽了
    伤感
    我来点评
    不再漂泊
    歌唱中
    下文呢
    Marriage
    like it
    萱蓝之秋
    GOOD !
    Thanks
    心如在
    留恋
    生活
    快乐
  我 的 连 接 
    网上银行
    美洲银行
    花旗银行
    瑞士银行
    香港汇丰
    农业银行
    中国建行
    中国银行
    中国工商
    世界港口
    港口中英对照
    友情链接
    夜色微熏
    萱兰之秋
    过客-看客
    外贸精英
    报关阿飞
    水逝云飞
    资料汇总
    汇率查询
    常用网站
    航班天下
    IP&IC
    CNIE商务
    中商务部
    DIY-Trade
    中国贸易网
    动画音乐
    全球黄页商会
    国内行业B2B
    世界行业B2B
    世界B2B
    美洲B2B
    欧洲B2B
    亚洲B2B
    世贸人才网
    航班查询
    强力B2B
    翻译春秋
    Google在线翻译
    CNKI翻译助手
    翻译中国
    译网情深
    点点口译
    远播口译
    地图查询
    天下地图
    外语天空
    博客英语网
    普特听力
    新闻纵横
    美剧在线
    网站排名
  博 客 统 计 
·
文章总数:187
·
评论总数:93
·
访问总数:155382
   管理入口