旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·餐厅介绍

Интерьер зала оформлен в старинном китайском стиле

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 27]      评论:[0] | 浏览:[1781]
  ·魅力无穷的俄罗斯男人

Иметь пушистый волос на мужской шарм не можем позволить себе запустить одну из ключевых ролей. Только 1 процент людей считают, что волосы являются неотъемлемой частью обаяния.

  是否拥有一头蓬松的头发对于男人魅力而言不起关键作用。只有1%的人认为,头发是魅力的必要组成部分。

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 26]      评论:[0] | 浏览:[1713]
  ·想变瘦,来喝粥

一杯小麦加3/4升水,小火煮20分钟(这是3份的量эта порция каши рассчитана на три приёма)。早餐:粥,1/2杯牛奶。午餐:洋葱стебелёк лука,一杯蔬菜汤овощный бульон,粥。晚餐:粥,一盒果奶йогурт,肉桂корица。

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 24]      评论:[0] | 浏览:[1778]
  ·新时代的男人宣言

Пожалуйста, распространите этот "Манифест" также среди максимально возможного числа мужчин, чтобы они знали, что они не одиноки в своей борьбе.

  请尽量让更多的男人看到这份宣言,好让他们最终明白,他们在各自的斗争中并不孤立.

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 23]      评论:[0] | 浏览:[2036]
  ·我要坠入你的眼帘

И всегда я приду на помощь,

  而且当你面临困难的时候,

  Если будет тебе трудно!

  我会随时出现在你的面前。

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 22]      评论:[0] | 浏览:[1826]
  ·美人鱼

И земного мальчика надо мне позабыть.我应该忘记你这个人间的王子。

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 20]      评论:[0] | 浏览:[1762]
  ·俄语流行词汇

фейс-лифтинг
  (面部)除皱整容


  феномен Эль Нинью
  厄尔尼诺现象

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 20]      评论:[0] | 浏览:[1924]
  ·语法“确实、果然、的确”的词的辨析

如:①Успехи наши действительно ( в самом деле ) огромны .我们的成绩确实巨大

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 12]      评论:[0] | 浏览:[1795]
  ·实用双语广告

Уважаемые жители и гости !!!
  亲爱的居民和游客
  У вас в руках информация, которая по­может улучшить качество вашей жиз­ни. Цель, которую мы преследуем , разда­вая эту новость-помочь вам обрести счастье вместе с нами. Будьте внимательны, изучая эту информацию!
  在你们手中的资料,将有助于提高您的生活。我们追求目标是分享这些可以帮助你们的信息,和我们一起幸福。请认真,研究这个信息!

 
您正浏览的文章《实用双语广告:很多句型用得到~_口语_世贸人才网》由 世贸大学 :http://class.wtojob.com 整理,访问地址为:http://class.wtojob.com/class758_73023.shtml

[查看全文]
[2012年 6月30日 12 : 10]      评论:[0] | 浏览:[1493]
  ·俄罗斯大幅下调石油出口关税

俄罗斯大幅下调石油出口关税 利好中俄石油贸易

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 29]      评论:[0] | 浏览:[1480]
  ·小说《贵族之家》第十一部分

– Ну, что скажете? – проговорил наконец Лаврецкий.
– Что я скажу? – угрюмо возразил Лемм. – Ничего я не скажу. Все умерло, и мы умерли (Alles ist todt, und wir sind todt). Ведь вам направо идти?
– Направо.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 23]      评论:[0] | 浏览:[1540]
  ·小说《贵族之家》第十部分

сколько изо всякого чувства, Апраксея покачала головой и печально проводила его глазами, когда он сел в тарантас, чтобы ехать в город. Лошади скакали; он сидел неподвижно и прямо, и неподвижно глядел вперед на дорогу.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 22]      评论:[0] | 浏览:[1479]
  ·小说《贵族之家》第九部分

– Вы все знаете? – произнес с смущением Лаврецкий.
– Вы меня слышали, – возразил Лемм, – разве вы не поняли, что я все знаю?

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 21]      评论:[0] | 浏览:[1426]
  ·小说《贵族之家》第七部分

– Право? – промолвила она, – а я так думала, что у меня, как у моей горничной Насти, своих слов нет. Она однажды сказала своему жениху: тебе должно быть скучно со мною; ты мне говоришь все такое хорошее, а у меня своих слов нету. «И слава богу!» – подумал Лаврецкий.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 17]      评论:[0] | 浏览:[1214]
  ·小说《贵族之家》第六部分

– Не поэт и не музыкант! – прошептал он наконец… И усталая голова его тяжело опустилась на подушку.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 16]      评论:[0] | 浏览:[1306]
  ·小说《贵族之家》第五部分

– Да я нисколько и не беспокоюсь, – отвечал Лаврецкий и удалился.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 16]      评论:[0] | 浏览:[1117]
  ·小说《贵族之家》第四部分

Иван Петрович вернулся в Россию англоманом. Коротко остриженные волосы, накрахмаленное жабо, долгополый гороховый сюртук со множеством воротничков, кислое выражение лица, что-то резкое и вместе равнодушное в обращении,

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 14]      评论:[0] | 浏览:[1120]
  ·小说《贵族之家》第三部分

– Матушка будет очень рада, – возразила Лиза, – она слышала о вашем приезде.
– Ведь вас, кажется, зовут Елизаветой? – промолвил Лаврецкий, взбираясь по ступеням крыльца.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 14]      评论:[0] | 浏览:[1174]
  ·小说《贵族之家》第二部分

– Простите меня, Христофор Федорыч, – проговорила снова Лиза.
– Ничего, ничего, – повторил он опять по-русски, – вы добрая девушка… А вот кто-то к вам идет. Прощайте. Вы очень добрая девушка.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 13]      评论:[0] | 浏览:[1195]
  ·小说《贵族之家》第一部分

– Какая у него чудесная лошадь! – продолжала девочка. – Он сейчас был у калитки(阴,小门) и сказал нам с Лизой, что к крыльцу(台阶) подъедет.
Послышался топот(脚步声)копыт(蹄), и стройный всадник(骑手) на красивом гнедом (黑尾、黑鬃)枣红的(指马的毛色)коне показался на улице и остановился перед раскрытым окном.

[查看全文]
[2012年 6月29日 18 : 12]      评论:[0] | 浏览:[1185]
  ·俄语常用口语

Положись на меня.交给我吧
  2. Судьба покажет.看缘分吧

[查看全文]
[2012年 6月26日 18 : 40]      评论:[0] | 浏览:[1455]
  ·一些干练地道的俄语口语

2.Займись своими делами.你忙你的去吧。
3.На будущее будьте внимательным.以后注意点儿就是了。

[查看全文]
[2012年 6月26日 18 : 38]      评论:[0] | 浏览:[1253]
  日 历 calendar
« 11月 2017 »
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30        
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @yandex.ru ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· говорим по русски [64]
· 《Бедная Настя》 [127]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》第一部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最 新 回 复 
    提供俄罗斯各种邀请函
    回答
    怎么可以下载f该片
    值得学习的地方
    看不了
    小懈谢褜胁械褉
  我 的 连 接 
    免费国外买家
    友情链接
    创业资讯园
    網站鏈接
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1239735
   管理入口