 |
|
|
| |
| ·Нужны синхронные переводчики |
|
|
Нужны синхронные переводчики с китайского на русский. Дата: 13-15 октября 2008 г.---
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 8 : 11]
评论:[5] | 浏览:[493] |
|
|
|
| ·代表一个时代的情结 |
|
|
小学语文课本上列宾的《伏尔加河上的纤夫》和美术课本上克拉姆斯科依的《无 名女郎》影响了几代中国人。近几年,在苏富比和佳士得的拍卖会上,俄罗斯油画的拍卖价格和成交率更是不断刷新----
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 7 : 59]
评论:[0] | 浏览:[250] |
|
|
|
| ·漫谈中国人在俄罗斯 |
|
|
很多中国人在俄罗斯经商求学,就连修鞋的在大街上都不难遇到。在俄罗斯,去过很多地方,到哪都有中国人的身影,就有一次例外,因为那次是去俄罗斯叶卡捷林堡以北的地区考察服装市场,火车坐到头,汽车也坐到了头,快到北极了。所以,有些俄罗斯人有危机感是可以理解的----
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 7 : 52]
评论:[0] | 浏览:[369] |
|
|
|
| ·整个俄罗斯都悲痛了 |
|
|
前几年,俄罗斯人赠给索尔仁尼琴的称号是“俄国文学主教”,去年去了一趟俄罗斯,他们又称他“俄国文化教主”。“教主”在俄语中有深刻含义,表现了俄罗斯人对索尔仁尼琴崇敬的虔诚----
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 7 : 47]
评论:[0] | 浏览:[241] |
|
|
|
| ·外国公民在俄罗斯联邦法律地位法(摘) |
|
|
向外国公民签发临时居住许可的配额,每年由俄罗斯联邦政府根据俄罗斯联邦主体的国家权力执行机关的建议,并考虑到有关联邦主体内人口状况和这些联邦主体安置外国公民的可行性确定----
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 7 : 44]
评论:[0] | 浏览:[181] |
|
|
|
| ·2007中俄贸易:六大特点四大问题 |
|
|
自中俄两国开展贸易以来,中方一直处于逆差状态,近年逆差呈缩小趋势。2007年,中国已扭转了这种局面,对俄贸易首次出现顺差.据中国海关统计,1~10月份,中国对俄贸易顺差达到75亿美元,占双边贸易额的19.1%,且呈逐步扩大的趋势。贸易顺差的形成与中国对俄出口商品结构的变化密切相关---
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 7 : 39]
评论:[1] | 浏览:[294] |
|
|
|
| ·俄罗斯经济常规规划的趋势和基础分析 |
|
|
俄罗斯经济在最近八年取得的成果留给人们的印象是:国内生产总值增长了68%,工业生产增长了73%,投资增加了123%。但是,客观地说——这个结果充其量也就是重复1990年的结果,也就是说十六年前的结果。更何况其他国家在这16年中并不是原地不动----
|
| [查看全文] |
[2008年 8月5日 7 : 36]
评论:[0] | 浏览:[205] |
|
|
|