清新宁静的世界
 域名:http://sanky777.blog.globalimporter.net/
 
  ·东京审判>英语台词

[B][B]检察团团长约瑟夫季南***后陈述: 
女士们、先生们、尊敬的庭上、尊敬的各同盟国法官: 
全体被告,参与了这一共同计划的拟定或执行,这一共同计划的目的,是为了日本取得对太平洋及印度洋地区***的军事、政治、经济的控制地位。为了达到这个目的,日本单独或是与其他具有同样目的的***发动侵略战争,以对付反对此侵略目的的***。我以及我们检查团的全体同仁,用我们的努力和证据,证明了上述目的的阴谋及罪行都是确有其事。纵观人类文明史,其手段之残忍、残酷、灭绝人性,实属罕见。无数的生命痛苦的消失在日本侵略野心的枪口和刀口下,他们的这种行为,是对人类文明的挑战,是对和平的挑战,是对世界的挑战。他们共同的犯罪目的,是为了确保天皇的统治地位,没有比发动和实行侵略战争更加严重的罪行,全世界人民的安全被这种阴谋所威胁,被这场战争所破坏,这个阴谋的***结果就是使全世界遭受***和痛苦。所以,我,约瑟夫季南,代表同盟国检察团全体同仁,郑重向远东国际军事法庭庭长及各位法官提请,请你们给这些发动并实行侵略战争的被告们以严惩,请你们以公正之心,以善良之名,以人类之愿!
Ladies and Gentlemen, honorable judges and members of court: 

All of the accused, joining in the formulation and execution of the plan 

whose purpose was to establish the japan’s military, political, 

economic control over the countries within pacific and India oceans. It 

order to achieve this goal, japan alone or working with the other 

countries likemind, embarked on the war of aggression to subject all 

who were still in their way. My prosecution team and I have produced 

more than one evidences to prove the participation of the accused in this

 criminal actions. Throughout the history and civilization, no one has ever 

seen human nature as such a peak of cruelty and barbarity. Countless 

people have died to feed japan’s . By their actions, they have 

challenged human civilization, they have challenged peace and they have

 challenged the whole world. Their common objective, the criminal

 objective, was to ensure the domination of japan’s emperor. There

 is on great crime than plotting and executing the war of aggression 

and security of the world endless people were threatened by this plot 

and destroyed by this war. The only possible outcome which is the great

 suffering the world have faced. Therefore, I, Joseph Kinan, on behalf of 

my colleagues of allied of prosecution team, solemnly request the 

honorable judge of International Military Tribunal for Far East to severely 

punish those who is responsible for those horrible war of aggression, in 

the name of justice, in the spirit of compassion and in the name of 

humanity.

本文章2006-10-30 3:25:21由sanky进行编辑!!

[2006年 10月30日 3 : 25]      评论:[5] | 浏览:[8397]
     mp3
    不只对有没有MP3格式的 音频呢 好好的 对白,想收藏
    alexm | 2008年 3月19日 23 : 24

     太好了,终于找到了
    终于找到这段台词了!当季南说这一段时,心血澎湃,慷慨激昂,因此决定要把这段记下来,不只是记在脑子里,还要铭记在心,这是我们的耻辱,我们不能忘记.
    KALLEEN | 2007年 4月30日 13 : 32

     update
    Ladies and Gentlemen, honorable judges and members of the court:
All of the accused, joining in the formulation and execution of the plan and conspiracy whose purpose was to establish Japan’s military, political, and economic control over the countries within Pacific and Indian oceans. In order to achieve this goal, Japan alone or working with the other countries likemind, embarked on the war of aggression to subject all who were still in their way. My prosecution team and I have produced more than one evidences to prove the participation of the accused in these criminal actions. Throughout the history of civilization, no one has ever seen human nature as such a peak of cruelty and barbarity. Countless people have unthinkable death to feed Japan’s .. for expention. By their actions, they have challenged human civilization, they have challenged peace and they have challenged the whole world. Their common objective, the criminal objective, was to ensure the domination of Japan’s empire. There is no great crime than plotting and executing a war of aggression and security of the world endless people were threatened by this plot and destroyed by this war. The only possible outcome which is the great suffering the world has faced. Therefore, I, Joseph Kinan, on behalf of my colleagues of allied of prosecution team, solemnly request the honorable judges of the International Military Tribunal for Far East to severely punish those responsible for those horrible war of aggression, in the name of justice, in the spirit of compassion and in the name of humanity.
做了微小的修改,同时countless那句话一直听不清
    shiquan | 2007年 1月4日 0 : 11

     客气了
    当我***次看到这部分的演讲的时候,我也感觉很震撼,整篇文章也不使我翻译的,我就是觉得喜欢,所以借用过来,于大家一起分享。:)mSN:ssanky777@hotmail(dot)com
    sanky | 2006年 11月16日 11 : 0

     相当感谢
    这份资料我已经找了很久,也曾试图自己翻译,因为它实在震撼人心,虽然电影中是通过一个美国人用英文说出来的,但确实道出了全世界深受法西斯侵略之苦的同胞的心声,但是,我英文能力实在太差,不足以完整的翻译过来。
我很想把它记下来,记下这对日本右翼分子的有力控诉,记下这民族耻辱,激励我奋斗,为我中华只复兴而奋斗.
很希望能和你成为朋友。
谢谢!
    王义军 | 2006年 11月11日 10 : 48

  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    很久没来,改名清宁。
  文 章 分 类 
· 而已集 [14]
· 子风集 [5]
· 经济金融 [2]
· 国际贸易基础知识 [5]
  最 新 发 表 
    爱你的宿命
    I believe I can fly 歌词
    东京审判>英语台词
    努力生活
    人间词话
    子风的由来
    total
    工作总结
    善待生活
    管理哲学
    一般贸易出口免税
    来料加工
    灰色的雪,灰色的心情
    一些人
    秋天的风
    我是一个秋天的树
    冬季
    离别
    CFR/CIF/FOB and FCA/CPT/CIP
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:24
·
评论总数:37
·
访问总数:219068
   管理入口