六點點......
 域名:http://xdiany.blog.globalimporter.net/
 
  ·每日一貼

from the iciba......


本文章2006-11-07 11:33:09由......进行编辑!!

[2006年 11月7日 11 : 33]      评论:[51] | 浏览:[2570]
     What are you talking about?
    What are you talking about?

你在说什么东西?(表示出你对所说的话不认同)

---------------------------------------------------------------------------------------------------
这句话从字面上来看好像是说,你在讲什么我听不懂。但事实上比较确切的意思应该是,你在讲什么东西,根本就是胡说八道。 所以这句话的尾音是下沉而不是上扬,表示出对你所说的话不表认同. 例如有人问你Are you dating Jenny now? 你就可以反驳说What are you talking about? She is not my type。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月30日 10 : 9

     We choose our...
    We choose our friends by instinct, but we keep them by judgement.

                —— Alfred Capus

我们选择朋友靠的是本能,而保持友谊靠的是判断。
    
                   ——A·卡普斯
    .. | 2006年 11月29日 16 : 13

     which department
    Which department is she in?

她是哪一个系的?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
4. Which department is she in? 她是哪一个系的?
我们都知道主修是用major这个字,简单地问法就是, “What's your major?”但是你也可以用 which field 或是which department来代替. 比如说有人来演讲,你想知道他是什么系的***,你就可以问“Which department is she in?”或是“Which field is she in?”还有一种***口语问主修的问法,就是问人家 "What are you studying?" 就可以了。
像这种「大概多久」的问法,也可以用到approximately这个字。比方说:“Approximately how long will it take to arrive home?” (大概需要多久才到家呢?)

    .. | 2006年 11月29日 16 : 12

     Nobody who considers
    Nobody who considers himself a patriot fights with fear.

                —— *域名隐藏* ante

爱国的人对战斗无所畏惧。

              —— W.A.巴斯塔曼特

    .. | 2006年 11月28日 11 : 57

     Renew
    I want to renew this book.

我想续借我的书。renew 就是“续借” 的意思。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Renew 就是“续借” 的意思。比如说你去图书馆借了一本书,书到期了但是你还想继续借这本书, 你就可以说 “I want to renew this book.”任何固定时间一到要去换约我们都叫renew, 例如你的汽车***过期了,或是你的保单到期了要去更新或是中文里讲的续约,也是用renew。比如说,“I want to renew my car insurance for this coming year.”

    .. | 2006年 11月28日 11 : 55

     play possum
    I know you were only playing possum.

我知道你当时不过是装傻而已。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
汉语口语中的“装傻”可以用prtend to be ignorant,pretend to be silly之类的短语表示。但均未体现出“装傻”的意思。此语中的possum是“负鼠”,据说此动物在危险时会装死,play possum谅是“像负鼠一样装死”,与汉语的“装傻”可谓形合意切。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月23日 14 : 38

     Till pigs can fly
    Till pigs can fly.

除非太阳打西边出来。“除非猪都飞了”意指“永不可能”。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
我们在口语中所说的“除非太阳打西边出来”的说法一般都可以用till pigs can fly 的短语来表示。此语原译为“除非猪都飞了”,意指“永不可能”。
例:Want me to marry a person of his sort?Till pigs can fly.想让我嫁给他那号人?除非太阳打西边出来。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月22日 15 : 14

     I can resist ...
    I can resist everything except temptation.

                —— Oscar Wilde

除了诱惑我什么都能抵抗。

               —— 奥斯卡·王尔德


    .. | 2006年 11月21日 16 : 51

     be charged with
    He was charged with stealing and got arrested.

他被指控犯有盗窃罪并被逮捕了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
“指控”及“控告”一般是用be charged with 的短语来表示的。请看下面的例句:
He was charged with embazzlement.他被指控犯有贪污罪。
He was charged with smuggling.有人控告他***。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月21日 16 : 50

     In for a penny, in for a pound.
    In for a penny, in for a pound.


成语典故: 原意是要么不做,做了就索兴做到底。指事情既然做了开头,就索兴做到底。

成语出处: 唐·赵元一《奉天录》卷四:“光晟临死言曰:‘传语后人,***莫作,第二莫休。’”

例句: 到这地步,一不做,二不休,我是打算拼一拼了。(茅盾《子夜》七)

    .. | 2006年 11月17日 17 : 45

     Everything will do.
    Everything will do.

任何东西都可以。Only one will do.只有一样才可以。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Do 这里很难解释,但如果我们看整个句子:"Everything will do." 就是说任何东西都算数。比方妈妈交代妳去帮她买青菜,你问她要买哪一种青菜,她回答你,"Everything will do, as long as it's green." 意思就是只要是绿色的蔬菜,通通都可以。

如果说 "Everything will do." 就是每一样都可以以,那举一反三,"Only one will do." 是什么意思?其实就是「只有一样可以」。比方说这里有四种咳嗽糖浆 (cough syrup) 但是你知道只有一种有效,你就可以说,"Although they sell four cough syrup here, only one will do." (尽管他们卖四种不同的咳嗽糖浆,只有一种对我有用。)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月17日 17 : 42

     do me
    You can't do me like this.

你不能这样对待我。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
从这句话的字面上看起来,并不难猜出 do 在这里有「对待某人」的意思,也就相当于 treat
这个字。比方说某个女生把男朋友给甩了,他就可以哭着求她,"Please, you cannot do me like this." (求求妳,妳不能这样对待我。)

其实在口语当中 do me (或是 you/him/her) 是很常见的一种说法,它的意思非常地多样化,可以当成是「给与」或是「带来」解释。比方 "Junk food won't do you any good." (垃圾食物对你没有任何帮助。) 同样的你可以说,"Antibiotics may do you harm." (抗生素可能会伤害你。) 再来,「帮我一个忙」这个片语 do me a favor 也是随处可见。比方说,"Could you do me a favor?"
(能不能帮我一个忙呀?) 像这样的句型在中文里是没有的,也许初次见到会比较陌生,但多加练习后就会觉得很好用。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 11月16日 19 : 54

     from A to Z
    from A to Z

从头到尾

例句:  I know that from A to Z.

对于那件事,我全盘知晓。

    .. | 2006年 11月14日 16 : 3

     jump in
    May I jump in for two pages?

可不可以让我先印两页?这句话可以在复印排队时使用。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
大家都有过类似的经历吧?要去复印两页东西,结果排在前面的人拿了一本厚厚的书在那里狂印,天啊,看来还有二百多页,要等多久才能轮到自己啊 。这时如果你想插一下队,请他让你先印两页该怎么说?***生活化的说法就是:May I jump in for two pages? 这里用到 jump in 这个片语,意思就是“插一下队,让我先印”的意思。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月14日 16 : 1

     補充上一貼
    覺得這個不錯,想貼上來,但太長了,貼不完,把網址放上http:// *域名隐藏* (dot)com/html/2006/1112/21/172590_ *域名隐藏*
    .. | 2006年 11月13日 14 : 12

     用十句简单英语激活你的口语
    

有时候在 ICQ 上同时和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分别出这是老美的英文还是老中的英文. 就算同样是用那些单字, 老美用的英文就是有一种特别的味道. 因为我发觉老美常常会 "换句话说". 整句话的味道就不一样. 例如 "me too." 没有人不知道吧! 但老美不只会用 "me too." 他们还会用 "same here." 虽然 same 跟 here 你我都认识, 但我们就不会说 "same here." 对吧! 其实这就是我所说的味道. 大家不要一味地去追求艰深的单字和用法, 反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力, 这样你的美语听起来才会地道. 这次大家来学学这十句简单的用法, 看看能不能让自己的美语活起来.
1. Do you have any pet peeve?
你有什么样的怪毛病吗?
所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病, 例如有些人不喜欢别人碰他的电脑, 要是你碰他的电脑他就会不高兴, 这就是所谓的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病, 几乎每个人都有属于他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我说过, "Everybody has his pet peeve." 当然 pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题. 记得 "Friends" 有一集就是两边人马在比快问快答, 而其中有一类的问题就是 pet peeves. 蛮有意思的. 如果是这个坏习惯大到会影响别人, 像是在公共场所老是讲话很大声, 这就不是 pet peeve, 而要用 annoying 来形容. 例如我就常听老美抱怨, "Don't you think he is annoying?" (你不觉得他很烦吗?)
2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it.
或许这么作有点冒险, 但我想我们还是要投资它.
一般人想到冒险, 直觉的反应就是, "It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是囗语上老美喜欢说, "I'm going out on a limb." 来表示这件事需要冒险. 这个limb原意是指树枝, 想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉? 这种不确定的危机感, 就是为什么老美要用 "Go out on a limb." 来表示冒险的原因了. 例如你来到一个清澈的河边, 你很想下去游泳, 但四周又没有救生员, 这时你就可以说, "Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道这么作有点冒险, 但我还是要试试看.)
3. I don't have skeleton in my closet.
我没有什么不可告人的秘密.
每次竞选期间一到, 一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的, 没有什么不可告人的秘密. 这句话在英文里要怎么讲呢? 当
    .. | 2006年 11月13日 14 : 9

     It doesn't matter to me.
    It doesn't matter to me.

这对我来说无所谓。

    .. | 2006年 11月13日 14 : 6

     It doesn't make any difference.
    It doesn't make any difference.

都一样。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 11月12日 20 : 27

     What is it like there?
    What is it like there?

那儿怎么样?

---------------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月11日 18 : 5

     Roman holiday
    Their fighting made a Roman holiday for the opponent.

他们的斗争令对手幸灾乐祸。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
大家看到Roman holiday,首先想到的应该是奥黛丽•赫本和格里高利•派克的那部经典之作《罗马假日》。不过今天我们要说的可不是浪漫爱情。

公元前3世纪到公元前2世纪初,角斗士是古罗马特有的一道风景线。角斗士们多数是战争中的俘虏和罪犯,他们都经过专门的剑术训练。每逢假日,他们就在斗兽场或公开场合彼此格斗或与野兽搏斗,供罗马贵族、奴隶主们观看取乐。因此,Roman holiday就用来比喻“以欣赏别人受苦为乐的娱乐;幸灾乐祸”。

例如:

Barney knew that Lamb and John liked to match boxers who went in to be cut to pieces to make a Roman holiday for the crowds.
巴纳知道兰姆和约翰专爱组织那些不惜斗得筋断骨折的拳击手来比赛,让观众看个痛快。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月10日 22 : 35

     clean someone's clock
    The boy finally cleaned the clocks of him.

那男孩终于打败了他。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
如果有人表示要clean your clock someday,可别以为对方是好心要帮你做清洁,因为他的真正意思是要彻底击败你。

  从19世纪中期起,clock就一直是“人的面孔”的俚称,这可能是因为钟表和人一样都有一张“表情不断变化的脸”吧。到了20世纪,clock开始用作动词,表示“重击(面部),用力敲打”。

  据《蓝登书屋美国俗语辞典》(the Random House Historical Dictionary of American Slang)记载,从19世纪初起,clean除了“打扫,清除”的含义外,也是vanquish(击败,征服)的俚称。该辞典还把fix someone's clock收入词条,表示“结果某人,干掉某人”,始见于美国作家欧•亨利1908年的一篇短篇小说中。直到1959年,clean someone's clock才正式出现在文学作品中,表示“彻底打败某人”。

来看一个例句:Immense linemen declared their intentions to clean the clocks of opposing players.(***的前锋队员们声称要努力打垮对手。)

    .. | 2006年 11月9日 10 : 2

     Cost and arm and a leg
    This ring cost me an arm and a leg.

我为这戒指花了一大笔钱。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
如果你的女朋友花了上千块钱买了一条***小丝巾,你的男朋友花了万把块钱购得一条***小腰带,不必羡慕,送他们几个英文单词好了——You have cost an arm and a leg.

  Cost an arm and a leg表示“耗资不菲,付出过高代价”,这仅仅是一个简单的比喻而已,用失去***四肢中***重要的“两肢”来比喻“付出昂贵代价”。

  这个流传已久的比喻本无深意,也已无年代和创始人可考,但奇怪的是,其***早的书面形式却直到1956年才出现在20世纪上半期当红女星比莉•好乐黛(Billie Holiday)的自传《Lady Sings the Blues》,她在书中写道:“Finally she found someone who sold her some stuff for an arm and a leg.”显然,好乐黛并不是这个短语的发明者,只是随手拿来用了,但她的小说确实为这个短语做了免费宣传,使之进一步发扬光大。

  Cost and arm and a leg很可能脱胎于另一个古老的说法“I'd give my right arm for”,后者可以追溯到19世纪中叶,表示说话人愿意为某事做出巨大牺牲。由“一只右臂”发展到“一臂一腿”,看来还真的是“舍不得孩子套不住狼”啊。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月8日 10 : 17

     Hush puppies
    Hush puppies is my favourite brand.

暇步士是我***喜欢的品牌。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Hush puppies的本义是“安静的小狗”,可是在美国它却是一种家喻户晓的玉米粉制品,具体讲就是在玉米粉和面粉里拌入鸡蛋、酪乳及其他调味料,然后炸成半月形的奶酪球,味道有点像中式的炸菜丸子。关于这种玉米粉丸子的起源还有不少故事呢。

  Hush puppies的书面形式***早出现在1913年左右。据《莫里斯词源字典》记载,一位新闻通讯记者认为hush puppies实际上起源于salamanders(蝾螈,一种像蜥蜴的小型两栖动物,具有多孔无鳞的皮肤和四条常无力或发育不完全的腿),也就是人们通常所说的water puppies。南北战争后,美国经历了宪政重建时期,重建计划不可避免地给南部的政治经济和社会生活带来了撼动,在困难时期里,人们不得不捕食蝾螈来充饥。但是,因为蝾螈实际上并不宜食用,而且没有哪户人家希望别人知道他们过得这么狼狈,所以孩子们被警告不许在邻居面前乱说话,对一日三餐的内容保持沉默(hush)--这就是hush puppies起源的说法之一。

  还有一种说法似乎更加可信:hush puppies在美国南方是一种家常食品,总被作为正餐的配菜端上餐桌。因此,用hush puppies来命名这种普通的玉米粉丸子可能只是一个偶然,也许当时主人正高高举起盛着炸奶酪球的盘子,对闻到香味垂涎三尺的小狗说“Shut up, dawg”,然后灵机一动,就给这种食品起了hush puppies这样一个名字。

  到了1958年,Hush Puppies摇身变为美国鞋业巨头狐狼世界公司(Wolverine World Wide)旗下的一个***鞋品牌,中译名为“暇步士”。当初“暇步士”品牌的创始人MRJIM MUIR为寻求一个能表现舒适自然、代表休闲品位的名称而伤透了脑筋,他偶然在一次朋友聚会上看到端上餐桌上的小玉米球非常有趣,就问它为何被称为“hush puppies”。主人俏皮地说:“那是因为玉米球的美味,可以使家里的爱犬停止吵闹。”巧妙的是,传统上“爱吠的小狗”常被暗喻因穿了不舒适的鞋子而疼痛的脚,于是MRJIM MUIR灵机一动,将这个想法沿用在舒适的休闲鞋上,并采用聪敏可爱、短腿长耳的巴吉度猎犬(Hush Puppies)为标志。从此,Hush Puppies便成为舒适、休闲又兼具时尚流行的品牌代名词。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 11月7日 11 : 29

     Happy camper
    Lily is always a happy camper.

莉莉总是心情很好。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Happy camper--快乐的露营者?这个短语的意义是“高兴的人、心满意足的人”,这是为什么呢?

 Happy camper***早出现在上世纪80年代,描述的是一个参加夏令营的小孩子,在团结互助的集体活动中感受到了团队精神的魅力,带着沉甸甸的收获快乐归来。
后来,人们常用not a happy camper来形容那些“不愿意与人合作的人”。多有讽刺和贬低的意味。

  来看一个例子,老板对中国员工辛迪说:“Cindy, you was not a happy camper yesterday.”辛迪却莫名其妙地看着老板说:“我昨天没出去露营呀,我一直在办公室。”老板笑了起来,原来他的意思是Cindy昨天因为某件事情心情不好,不太愿意和人合作。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月6日 23 : 57

     have a beef with sb
    I am having a beef with my boyfriend.

我和我男朋友现在关系紧张。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
如果一天你的外国朋友对你说:“Buddy, I've been through hell. I'm having a beef with my boss。”你该怎么回答?祝贺他和老板一起吃牛排,工作关系有新发展吗?那你的朋友一定不会再和你一起吃牛排了。

在这个俚语里,beef意为“an argument”(争论、争吵)或“a complaint”(抱怨)。所以短语have a beef with sb就是“与某人发生矛盾,关系紧张”的意思。这种用法***早出现于19世纪后期的美国。

在人类历史的大部分时间里,beef一直被看作是健康的食品,力量的来源。近几百年有关牛肉的俚语也都印证了这点。如果称赞一个人强壮,我们可以用beefy(健壮的,结实的)来形容他。而词组beef up则表示“加强,补充(人数、兵力)”等。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 11月5日 19 : 2

     One pitcher
    One pitcher, cheap stuff.

给我一壶***的。one pitcher是指一壶。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
点啤酒或是饮料的时候都得说清楚名字,这样服务生才知道你要什么。如果你要点便宜的就好,并不在意什么样的啤酒,就可以说 cheap stuff,相当于中文里的“给我***的那种吧”。 one pitcher是指一壶。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 11月3日 22 : 30

     grab something to eat
    Let's grab something to eat.

我们随便找点东西填填肚子吧!

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Grab something to eat就是指“这一餐随便解决”,可能就是到速食店买个whopper(特大汉堡)、coke吃吃。到餐厅去吃饭就不能说 grab something to eat了。Grab是说去拿个东西,不一定非得是食物,例如你可以说,Let's get back to grab my camera! 但是一般而言,用得***广的还是grab something to eat。
Let's go get some grub.意思和grab something to eat是一样的,只不过 grub 是比较俚语的用法。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 11月2日 20 : 47

     put in
    How much do you put in?

你出多少钱?Put in是指出钱的“出”。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
比如说两个人一起去吃饭,总共是十六块,我出十块,他出六块,这个“出”就可以用 put in来表示。我可以说I put in ten dollars.就是我出十块。也有人把put in说成plug in。但是似乎put in较为常见。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 11月1日 10 : 5

     You've got a point there.
    You've got a point there.

你说的有道理。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------
(奇怪,今天怎么没了详释?)
    .. | 2006年 10月31日 23 : 16

     dead cat bounce
    You'd better pay attention to the dead cat bounce.

你***小心死猫反弹。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
“Dead cat bounce”是句股市里的行话,可以译为“死猫反弹”,或者更形象一点——“死猫诈尸”,指的是“股价在长期下跌后,短时间内迅速反弹,然后继续下跌的情况”。例如一篇报道中把“dead cat bounce”说成是“a bear in bull's clothing”披着牛市外衣的熊市,这个比喻恰切地道出了“死猫反弹”的深意。
看到这儿,您肯定明白了:股市在连续暴跌后,反弹过猛就如同回光返照。投资者这时要小心,千万别头脑一热开户下海,否则,一旦被套牢,“dead cat bounce”(死猫反弹)会让您哭都来不及。


    .. | 2006年 10月30日 17 : 27

     bound with someone
    I bound with her.

我跟她有往来。bound with someone 指两人处得来,像是朋友一样。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
当听到一个男生说 “I bound with him.” 时,千万不要以为人家是gay, “bound with someone ”这个短语是男女通用的。它的意思是说两人处得来,像是朋友一样,所以男生不但可以 bound with a girl,也可以 bound with a boy。“bond with someone”和“get along with someone”的意思差不太多。
类似的说法还有I have connection with her. 同样也是说你们之间有往来的意思,但是什么程度的往来要视上下文而定。可以指普通朋友间的往来,也可以指男女朋友那样的往来。
    .. | 2006年 10月29日 16 : 58

     hit on somebody
    Those boys like to hit on me all the time.

那些男生老爱找我搭讪。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Hit somebody 是“打某人”的意思,但是 hit on somebody 就不一样了。hit on somebody 是“搭讪”的意思。在很多美国的电视剧里常可以看到,一个男的跑去跟一个陌生女孩说了两句话,那个女孩就说 Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗?

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月28日 11 : 54

     just a minute
    Are you ready to order or just a minute?

你们要点餐了吗? 还是要再等一会?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
通常吃饭时大伙都要花点时间研究一下菜单,如果侍者觉得你们看的大概差不多了,就会过来问你们:Are you ready to order or just a minute? 如果是已经准备好要点餐了,就直接跟他说你想要吃什么,如果大家还要再研究研究,就可以跟侍者说 Just a minute.或是 Wait a few more minutes(请稍等一会)他会说 OK. I'll be back. (好,那我等一下再来。)

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 10月27日 15 : 45

     good
    very good article.

I like them very much.

thanks a lot.


    flower boom | 2006年 10月27日 13 : 24

     out eating
    Do you like to go out eating?

你想不想出去吃呢? 出去吃同样也可以用eat out表示。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
“出去吃东西”一般是说 go to eat,go out eating 或是 eat out。如果要强调是去吃午餐或晚餐的话,一般就直接说 lunch 或是 dinner。例如人家问你 Where did you go? 你就可以答说 Lunch.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月26日 19 : 39

     the writing on the wall
    The official saw the writing on the wall.

这个官员预感到自己将有大难。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
“The writing on the wall”常见于新闻报道或文学读本中,指的是“a sign or warning of impending disaster(迫在眉睫的凶兆、不祥之兆)。其渊源和“占卜”有关系,可追溯到《旧约•但以理书》。《旧约》中记载:
古***国王Belshazar(伯沙撒)在宫殿里设宴纵饮时,忽然看到一个神秘的手指在王宫墙上写着看不懂的文字,后来,国王听了犹太预言家Daniel(但以理)的解释才明白,墙上的字表示“大难临头”。如预言所示,伯沙撒当夜被杀,新国王由玛代***利乌继任。
由于这个“身死国王”的典故,the finger on the wall(墙上的手指)或the writing on the wall(墙上的文字)常和动词see或read连用,用来形容“不祥之兆”。

    .. | 2006年 10月25日 13 : 34

     finished or still
    Have you finished or still working on it?

您吃完了吗? 还是要继续用餐?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
在餐厅吃饭,侍者要收盘子时通常会问这一句:Have you finished or still working on it? 或是简单的:Can I take your plate?

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月24日 9 : 19

     Dry run
    He did a dry run of his speech in front of a mirror.

他对着镜子试讲。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Dry run这个短语***早可追溯到19世纪中期,run在这里表示“溪流”,而“dry run”则指“干涸的河床”。当时在美国西部有很多这样的河床,平时干涸无流水,一场大雨过后却又过分积水。由此,有人猜测,dry run(干涸的河床)好比演出之前的排练,只等“暴雨”来临之时“积水”,以其排山倒海之势技压四方。
据语言学家考证,run实质上是消防队的行话,指“出动”,即“消防队员整装待发赶往救火现场”。19世纪末,在一些“狂欢活动”中,各消防队为显示其英勇和睿智,往往相互PK,现场模拟表演整套消防动作,如“全体出动、立定式起跑”等。既然是模拟,这些动作一定与“水”没有直接关系,所以被称作“dry run”。
随着时间的推移,dry run的词义逐步扩大,可以用于各种“彩排、排练”,甚至是“非实弹军事演习”。 举个例子:
The Chairman is to arrive in two hours and we still have a lot to do. Please hurry up and we need to save at least half an hour for another dry run.
董事长两个小时以后到,我们还有许多事情要做。请大家抓紧时间,必须留出至少半个小时时间再进行一次排练。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月23日 8 : 15

     Fair dinkum
    I'm fair dinkum.

我很诚实。Dinkum源于广东话,意为“真金”,后形容“真的,诚实的”。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
如果接触过澳大利亚英语,您的***感觉恐怕就是“怪”,比如有关动物的词汇奇怪的拼写和读音,如:koala树袋熊、kangaroo袋鼠、以及kookaburra笑翠鸟,这些词大多来源于澳大利亚土著方言;而另外一些词,在您感觉奇怪的同时,恐怕还不知道它们来自中国的广东话呢!今天我们要讲的fair dinkum就是一个典型的代表。
Fair dinkum可以解释为“诚实的,公平的,光明正大的”。19世纪,遍布世界的“淘金热”吸引了大批华人到澳洲开矿。据说,广东去的侨民在金矿里发现金子时会大声高喊“ding kam”(真金),由此“dinkum”慢慢进入澳大利亚的英语词汇,用来形容“真的,诚实的”。所以,在我们看到词组dinkum oil时,大致也可以猜得出它表示“真相”的意思。

    .. | 2006年 10月22日 8 : 20

     That's bitter.
    That's bitter.

真是恶毒啊! 有时取笑别人的笑话会让人觉得恶毒,听起来不舒服。这时你可以说这句话。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
并非每个笑话都会让人觉得好笑,有些取笑别人的笑话只会让人觉得很恶毒,听来很不舒服,这时你就可以说That's bitter. 例如当有人拿你取笑时,你就可以回他说:Oh! Man, that's bitter! 就是说对方“说话太恶毒了”。
还有许多类似的讲法,例如:你可以说You are so mean. 你真是太坏了。或是说 That's a nasty joke. 真是一个卑鄙的笑话。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
    .. | 2006年 10月21日 10 : 33

     pull gags on
    He likes to pull gags on me.

他喜欢跟我开玩笑。pull gags on 开某人的玩笑。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
“开我的玩笑”有很多讲法,例如 play jokes on me或是 pull gags on me等等。但它们指的多半是基于好玩而开的玩笑,而非取笑。例如别人要坐下时,你却忽然把椅子给拉走,这就算是一种 pull a gag的恶作剧。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月20日 9 : 12

     tuckered out
    I am tuckered out from walking.

我走得筋疲力尽。tuckered out筋疲力尽的

---------------------------------------------------------------------------------------------------
今天我们继续谈谈澳大利亚的英语。 先从短语“tuckered out”(筋疲力尽的)讲起。Tucker在这里指“装食物的袋子”,是澳洲的剪羊毛工随季节变化找工作时必备的家什,这层含义取自18世纪tuck的俚语用法“大吃一餐”,如:After that long walk we did not need any encouragement to tuck in. 经过长途跋涉,我们无须别人说声“请”便大吃起来。现在,tucker也可指“食物”,请看一句澳大利亚口语:The cooker's got your tucker waiting. 厨师已准备好饭菜只等你吃了。
到19世纪中期,tucker开始用来形容“狗或马饥肠辘辘时干瘪的肚子”,由此引申为人或动物“憔悴”或“瘦骨嶙峋”的模样,而tuckered out(极度疲惫)就源于此。


    .. | 2006年 10月19日 8 : 2

     Buckley's chance
    You've got Buckley's chance.

你恐怕没希望了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
大家知道澳洲的历史吗?1788年1月26日,由菲利普船长率领的船队押解770名囚犯首抵澳洲,自此,一个新的英国殖民地诞生。对于一个被戏称为由“囚犯创造的***”,澳洲的很多短语都源于他们的“囚犯”祖先,比如我们今天要讲的这个短语:Buckley's chance。
Buckley指的是一个名叫William Buckley(威廉•巴克利)的流放犯,当年他被流放到澳洲的荒凉之地——Port Philip Bay(今墨尔本地区)。流放犯的生活可想而知,缺少食物不说,还时时遭受疾病的侵袭,在几近丧命的境况下, Buckley***终逃离Port Philip Bay,并在土著居民生活地、今维多利亚州南部生存下来。
对于重获生机的William Buckley来说,他***的成功就是结束了非人的流放生活。但在常人眼中,这种成功微不足道,没有人愿意像Buckley一样获得如此“成功”的机遇。久而久之,Buckley's chance(巴克利逃离流放的机遇)就成了“没有机会或希望渺茫的”代名词。


    .. | 2006年 10月18日 11 : 0

     Watch my six.
    Watch my six.

注意我身后。watch my six是watch my six o'clock的简写形式。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
看电影的时候有没有听到“watch my six!”的说法呢?你一定在纳闷:“看着我的6?”是什么意思?其实,“watch my six!”是“watch my six o'clock”的简写形式。这样说就应该容易理解了吧?请看一下钟表的指针:12点可以理解成正前方,3点就是右边九十度,9点钟就是左边九十度, 那么6点钟就是正后方。
“Watch my six!”***早是用在空军作战中的。作战时飞行员几乎看不到后方,而敌机却又特别喜欢从后方突袭。这时,飞行员就会跟他的队友或地面控制说“watch my six!” 意思就是“注意我身后”!
现在“watch my six!”的用法已经渐渐走进日常生活,被广泛使用。几乎与空战没什么关系了。 来看一个例句:
There are people I trust that will be there for me and watch my six.
在我身后总有我信任的人保护着我。

    .. | 2006年 10月17日 9 : 20

     Don't make a fuss.
    Don't make a fuss.

别大惊小怪的。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Fuss 这个词是指“大惊小怪、手忙脚乱”。Fuss在这里是个名词,指的是对事情表现出过分的或者是不必要的关心。它做动词也有同样的意思,比如:“一次***没考好而已,干嘛大惊小怪的”就可以说成:Don't make a fuss over one low test grade.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月16日 9 : 39

     five by five
    Everything is five by five.

一切都很好。five by five 状态良好,准备就绪。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
在日常生活中,如果你遇见朋友时问候一声How are you doing? 对方可能会乐呵呵地回答一句:Everything is five by five.这里的five by five是什么意思呢?
five by five并不是中国人讲的“五五分”,而是一个英语俗语,是“状态良好”或“准备就绪”的意思。
这种说法源于无线电通信的操作术语,上世纪五十年代,这个短语在无线电话务员之间流行。当话务员请求对方对我方信号质量做出报告时,five by five可能是一个***令人满意的回答。因为这种报告里的***个数字表示信号强度,第二个数字表示信号清晰度和抗干扰能力,都是按从1到5的数字大小来衡量的,而5就是***的状态,所以five by five表示“我方设备运行良好,信号很强而且很清晰”。
到了七十年代,five by five逐渐不再局限于无线电通信领域,成为了一句日常用语。


    .. | 2006年 10月16日 9 : 37

     doggie bag
    Can you give me a doggie bag?

能不能给我一个狗食袋?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
出去吃饭,如果东西点太多了吃不完怎么办? 扔了实在太浪费,现在流行“吃不了,兜着走。英语里表示这个意思的就是 doggie bag。为什么是“狗食袋”呢?这是因为不希望别人觉的你太小气,吃不完还要带回家吃,所以就说是给狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。不过***后还要提醒一点,在高级的餐厅就不要说 doggie bag了,那是不太礼貌的。你可以只说 Can you give me a box? 就可以了。


    .. | 2006年 10月15日 9 : 46

     separate check
    Do you want to separate check?

你们要不要分开付账?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
如果一对夫妻出去吃饭,大家想各自付自己的,就可以主动跟侍者说:We want to separate check.有时侍者也会主动问:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 这样的话,帐单就会有两张了。如果要一起付,那么简单地说 together 或是 one check 就可以了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月14日 9 : 10

     点点要坚持
    你要坚持每日这么一贴的学习才可以哦!
就象每天看一部英文电影一样地坚持下去!
    夜色微醺 | 2006年 10月13日 11 : 2

     all washed up
    This new plan was all washed up.

这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋

---------------------------------------------------------------------------------------------------
今天我们要讲的一个短语是:all washed up。大家都知道,wash就是“清洗”的意思。但是,all washed up的意思是彻底完蛋,和干净不干净毫无关系。下面这位女士在和她妹妹说一个他们都认识的朋友:
Did you hear that Gloria's marriage is all washed up? She found her husband was seeing another woman, so she packed up, took the kids and moved out. Now she's suing for divorce.
她说:你听说了没有,格洛里亚的婚姻完蛋了,她发现她的丈夫有外遇,因此她收拾起自己的东西,带着孩子搬出去了。现在,她向法院提出要离婚呢!

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月13日 10 : 9

     cold feet
    My friend got cold feet before the exam.

我的朋友在***前打退堂鼓了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
生活中有没有发生过类似事情啊?比方说,参加某一次聚会,本来西装革履蛮有风度,脚下不争气的鞋子竟然临时闹罢工,坏了。尤其是漂亮淑女,若不幸掉了鞋跟,肯定会让尾随身后的崇拜者大跌眼镜。
这种情况,首先可能会让人联想到裸露在外“冰凉”的脚趾(也有点牵强,比如日光下,脚说不定会热呢);再之,遭遇“坏鞋”事件的人是不是大为尴尬,直想找个地洞躲一躲?依据词源解析,cold feet(胆怯;打退堂鼓)确实是由以上两种联想演变而来的。
举个例子,看看cold feet形容“逃跑新娘”时***为经典的一句话:

The bride got cold feet just before the wedding and ran off.
就在婚礼开始之前,新娘打了退堂鼓,溜了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

    .. | 2006年 10月13日 9 : 59

  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    成功之前,做我們該做的事.成功之后,做我們想做的事.
  文 章 分 类 
· 為人細則 [6]
· e mail [2]
· 学习笔记 [6]
· 贴图及音乐 [0]
· 健康常識 [5]
· 我的日記 [360]
· 手袋里的圣经 [7]
· 我的生活点滴(相册) [4]
· 转载 [2]
· music [1]
· 煮食筆記(抄摘) [7]
  最 新 发 表 
    2008-02-27 老公的情信
    2008-2-26 日子
    2008-02-26 喜歡回家...
    老公騎腳踏車接我下班
    2008-1-7 产前产后
    老公,生日快乐
    11月19日 34周產檢
    11月15日 磨了又合
    2007-11-14 近期壓力
    11月5日 32周產檢
    意外的感動
    10月29日 30周產檢
    魚......
    10月12日 復診及產檢
    10月9日 廣場***
    10月7日 縫裙子
    10月6日 大舅生日宴
    10月5日 東蒙小肥羊
    10月2日 26周產檢
    10月1日 同學聚會 家人燒烤
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:399
·
评论总数:699
·
访问总数:991525
   管理入口