All: Hey, Joey. Hey, buddy. Monica: So, how'd it go? Joey: Ahhhhhh, I didn't get the job. Ross: How could you not get it? You were Santa last year. Joey: I dunno. Some fat guy's sleeping with the store manager. He's not even jolly, it's all political. Monica: So what are you gonna be? Joey: Ah, I'm gonna be one of his helpers. It's just such a slap in the face, y'know?
Rachel: Hey, do you guys know what you're doing for New Year's? (They all protest and hit her with cushions) Gee, what?! What is wrong with New Year's? Chandler: Nothing for you, you have Paolo. You don't have to face the horrible pressures of this holiday: desperate scramble to find anything with lips just so you can have someone to kiss when the ball drops!! Man, I'm talking loud! Rachel: Well, for your information, Paolo is gonna be in Rome this New Year, so I'll be just as pathetic as the rest of you. Phoebe: Yeah, you wish! Chandler: It's just that I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday. I say this year, no dates, we make a pact. Just the six of us- dinner. All: Yeah, okay. Alright. Chandler: Y'know, I was hoping for a little more enthusiasm. All: Woooo! Yeah! 罗斯***一只叫马赛尔的猴子。 六人达成协议,在迎接新年的派对上不带伴侣。 在Central Perk咖啡馆唱歌时,菲比遇到两个争吵 不休的男人, 经过交锋,她和其中一个开始约会,此人名叫大卫,是 个科学家。 两人关系发展顺利,可他接到科研基金,需要赴明斯克 工作三年。 大卫不知所措。 派对上除了罗斯,人人都忘了约定,带了伴侣参加; 菲比带大卫,乔伊带着他在百货店遇到的单亲妈妈桑迪; 瑞秋则带来提前飞回的保路;钱德寂寞难耐邀请了珍妮丝; 莫妮卡请来fun波比(有酒就fun没酒就boring那个);罗 斯只有马赛尔作伴。 不过,午夜时分每一对都不欢而散。