俄语学习
 域名:http://ahha.blog.globalimporter.net/
 
  ·В книжном магазине

第十七课:В книжном магазине (在书店) 

Турист: Ольга, что это за дом? 

Гид: Это самый большой книжный магазин Москвы. Вот видите эту вывеску: Московский дом книги. 

Турист: Ой, какой огромный зал, столько книг, что глаза разбегаются. Я думаю, что без провожатого здесь, пожалуй, заблудишься. 

Гид: Что вы хотели посмотреть? 

Турист: Прежде всего, словари. 

Гид: Тогда поднимемся на второй этаж. 

( Вандун с гидом поднимаются на второй этаж и обращается к продавцу.) 

Турист: Будьте добры! Покажите , какие у вас есть китайско-русские словари? 

Продавец: Посмотрите вот этот. В нем около 70-и тысяч слов и выражений. 

Турист: Это последнее издание словаря? 

Продавец: Да, этого года. 

Турист: Я возьму его. Еще что вы рекомендуете? 

Продавец: Посмотрите этот «Фразеологический словарь». Вам, я думаю, он будет очень полезен. 

Турист: Безусловно. Фразеология –это, наверное, самое трудное в русском языке. Еще я хотел бы купить словарь русского языка под редакцией Ушакова. Он у вас есть? 

Продавец: К сожалению, нет. Этот словарь уже давно не переиздавался. 

Турист: Какая жалость! Он мне так нужен для работы. 

Продавец: Я вам советую обратиться в букинистический отдел нашего магазина. Иногда этот словарь там бывает. А если не найдете, сделайте заказ на словарь. Когда он поступит в продажу, вас известят. 

Турист: Как делается заказ на книги? 

Продавец: Это очень просто . Купите в кассе почтовую открытку, напишите название книги и ваш адрес и оставьте открытку у продавца. Когда словарь будет в продаже, вас известят открыткой. 

Турист: Спасибо. Сколько с меня за книги? 

Продавец: 178 рублей. Касса в конце зала. 

Турист: Будьте любезны, отложите все отобранные мною книги. Я сначала схожу в букинистический отдел и узнаю, есть ли там этот словарь. Потом на обратном пути оплачу покупки и заберу их. 

Продавец: Пожалуйста. 

词语注释: l глаза разбегаются—трудно сосредоточиться на чем-либо от обилия и разнообразия чего-либо—眼花缭乱 

l Фразеологический словарь—成语辞典 

l букинистический отдел –旧书部 

l заказ на книги—预定图书

第十八课:В Большом театре (在大剧院) Вандун: Ольга, какая у нас программа на вечер? 

Ольга: Если вы не против, я хотел бы предложить вам пойти в Большой театр. 

Ван: Замечательная идея. 

Ольга: В Большом театре сегодня идет опера Чайковского «Евгений Онегин». Только еще надо купить билеты. Давайте зайдем в театральную кассу. Любителей этой оперы очень много. 

( Гид с Вандуном обращается к кассиру.) 

Гид: Скажите, пожалуйста, у вас есть билеты в Большой театр на сегодня? 

Кассир: К сожалению, все билеты проданы. 

Гид: Очень жаль, мой друг из Китая очень хотел послушать оперу «Евгений Онегин». 

Кассир: К сожалению, ничего не могу для вас сделать. Вот если бы вы зашли вчера…… Попытайтесь подойти в кассу перед началом спектакля. Может быть вам повезет. 

( У входа в Большой театр .) 

Гид: Вандун, можете меня поздравить. Я достала 2 билета. Правда, места неважные, второй ярус, но выбирать не приходится. У нас на этот счет есть поговорка: На безрыбье и рак рыба. 

Турист: Что это значит? 

Гид: Смысл поговорки такой: За неимением лучшего годится и то, что есть. 

Турист: Все ясно . Жаль, что у нас нет бинокля. Он бы очень нам пригодился. 

Гид: Об этом не беспокойтесь. Бинокль возьмем в гардеробе. А пока купим программку. 

(После спектакля) 

Гид: Как вам понравился спектакль? 

Турист: Просто не нахожу слов. Музыка Чайковского –изумительная. Сколько раз слушал оперу и по радио, и в записи—и все равно готов слушать снова и снова. 

Гид: Удивительно простая и искренняя музыка. Так и берет за душу. И как точно Чайковский передает настроение пушкинских героев. 

词语注释: l театральная касса—剧院的售票处 

l На безрыбье и рак рыба—有总比没有强 

l Не нахожу слов—так говорят, когда хотят передать сильное впечатление от чего-то—对…抱有非常好的印象,与口语中“没说的”的意思近似 

l берет за душу—очень трогает, не оставляет равнодушным—非常感人 

l места неважные—в данном контексте означает «не очень хорошие»—意思是“座位不是很好” 

[2006年 4月4日 21 : 35]      评论:[0] | 浏览:[1589]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    
  文 章 分 类 
· 俄语学习 [179]
· 情感沙漠 [128]
· 生活小甜点 [49]
· 变美小天地 [2]
· 俄语歌曲 [162]
· 俄语导游词 [21]
· 俄语新词 [3]
· 俄语招聘/应聘 [1]
· 消息发布 [1]
· 金句·领悟 [7]
· 俄罗斯影视 [16]
  最 新 发 表 
    您的妻子
    周国平:你该知道的七个哲理
    /十/七/大/胡/锦/涛***讲话中俄文对照(5)
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会第七集
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会第六集
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会第五集
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会第四集
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会第三集
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会第二集
    Vitas:天籁2003莫斯科《我母亲的歌》演唱会***集
    俄罗斯***高科技战争影片《07隐形战机》4
    俄罗斯***高科技战争影片《07隐形战机》3
    俄罗斯***高科技战争影片《07隐形战机》2
    俄罗斯***高科技战争影片《07隐形战机》1
    实用俄语,5—5(商务会谈)
    实用俄语,5—4(旅游)
    实用俄语,5—3(日常服务)
    实用俄语,5—2(医院,病房)
    实用俄语,5—1(文化生活)
    实用俄语,4—6(购物)
    实用俄语,4—5(参观游览)
    实用俄语,4—4(市内交通)
    实用俄语,4—3(邮局)
    实用俄语,4—2(餐厅,食堂,咖啡馆)
    实用俄语,4—1(在银行)
    实用俄语,3—6(在旅馆)
    实用俄语,3—5(在海关)
    实用俄语,3—4(体育运动)
    实用俄语,3—3(肖像,性格)
    实用俄语,3—2(祝贺,祝愿)
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:538
·
评论总数:1043
·
访问总数:2129126
   管理入口