suptub
 域名:http://suptub.blog.globalimporter.net/
 
  ·俄罗斯人学英语Урок 18

Урок 18

          

     Восемнадцатый урок даёт нам 25 новых слов. Итого вы уже должны знать 705 слов!  Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова.  Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones" (Мешок с костями)

 

Английский фрагмент

      

'No! Christ, no!' But there was a funny look on his face, as if she had told him something. 'I knew you were trying, of course . . . she said you had a low sperm count and it might take a little while, but the doctor thought you guys'd probably . . . sooner or later you'd probably . . . ' He trailed off, looking down at his hands. 'They can tell that, huh? They check for that?'

'They can tell. As for checking, I don't know if they do it automatically or not. I asked.'

'Why?'

'She didn't just buy sinus medicine before she died. She also bought one of those home pregnancy-testing kits.'

'You had no idea? No clue?'

I shook my head. He reached across the table and squeezed my shoulder. 'She wanted to be sure, that's all. You know that, don't you?'

A refill on my sinus medicine and a piece of fish, she'd said. Looking like always. A woman off to run a couple of errands. We had been trying to have a kid for eight years, but she had looked just like always.

'Sure,' I said, patting Frank's hand. 'Sure, big guy. I know.'

It was the Arlens — led by Frank who handled Johanna's send off. As the writer of the family, I was assigned the obituary. My brother came up from Virginia with my mom and my aunt and was allowed to tend the guest-book at the vi***gs. 

 

Продолжение следует.....

 

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение

 

Allow (элау) - разрешать, допускать

Assign (эсайн) - назначать (1)

Aunt (ант) - тётя

Check (чек) - чек, проверять

Christ (крист) - Христос (28)

Clue (клу) - ключ к разгадке (4)

Couple (капл) - пара

Course (кос) - курс, направление, ход

Errand (ерэнд) - поручение, задание (7)

Funny (фани) - забавный, смешной

Guest (гэст) - гость

Handle (хэндл) - управлять, трогать

Kit (кит) - комплект, багаж, ящик

Led (лид)/ led (лэд) - вести/ вёл

Mom (моум) - мама

Obituary (обитьюэри) - некролог (4)

Probably (пробэбли) - вероятно, возможно

Send (сэнд)/ sent (сэнт) - посылать/ посылал

Shake (шэйк)/ shook (шук) - трясти/ тряс

Sperm (спом) - сперма (6)

Squeeze (сквиз) - сжимать (17)

Tend (тенд) - иметь тенденцию, заботиться, присматривать

Trail (трэйл) - волочить, след (9)

View (вью) - вид, просмотр

Writer (райтэ) - писатель

 

Словосочетания

Guest-book - гостевая книга

Of course - конечно

Trail off - замолчать

 

Русский перевод

      

— Нет!. Господи, да нет же! — Но по его лицу ясно читалось: что-то она ему да говорила. — Я знал, что вы пытались... Это же естественно... она сказала, что у тебя уменьшенное количество сперматозоидов, поэтому на это требуется чуть больше времени, но доктор думает, что у вас... рано или поздно... — Он замолчал, уставившись на свои руки. — Они могут это определить? Они проверили?

— Могут определить. И проверили. Я не знаю, положено это проверять в подобных случаях или нет. Я попросил.

— Почему?

— Потому что перед смертью она купила не только ингалятор от насморка. Она также приобрела набор тестов для определения беременности.

— А ты об этом даже не догадывался?

Я покачал головой.

Он потянулся через стол, сжал мне плечо:

— Она хотела убедиться, что ошибки нет. Ты это понимаешь, не так ли?

Но она-то сказала, что поехала за ингалятором и рыбным филе. Чтобы все выглядело, как обычно. Женщина, отправляющаяся за покупками. Мы восемь лет пытались зачать ребенка, но она и виду не подавала, будто произошло что-то из ряда вон.

— Конечно. — Я похлопал Френка по руке. — Конечно, дружище. Я понимаю.

* * *

Именно Арлены во главе с Френком взяли на себя практически все хлопоты, связанные с похоронами Джоанны. Мне как писателю поручили некролог. Мой брат приехал из Виргинии, вместе с моими матерью и теткой. Ему позволили заносить в специальную книгу фамилии тех, кто приходил попрощаться с Джоанной.

[2006年 6月17日 10 : 26]      评论:[0] | 浏览:[1344]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    
  文 章 分 类 
· ru [96]
· E文 [0]
  最 新 发 表 
    明年起卢布将可自由对换
    俄罗斯反倾销关税
    俄罗斯关税优惠措施
    俄罗斯进口关税征收方法
    俄罗斯海关制度及税率
    俄罗斯自3月初起对白炽灯泡进口实行配额和许可证管理
    罗斯国际贸易进口规定
    俄罗斯对商品包装的有关规定
    俄罗斯外汇管理有关规定
    俄罗斯出口收汇的管理
    俄罗斯将实行自由浮动汇率
    俄罗斯关于从中国进口植物产品的检疫规定
    2007年俄罗斯卢布将拥有自己的符号标志
    俄央行近期不准备提高卢布的名义汇价
    北京特色膳食俄语导游词
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:96
·
评论总数:11
·
访问总数:238241
   管理入口