经济全球化发展到今天,中美经贸互补、互惠的特点更加明显。 中美你中有我,我中有你,谁也离不开谁已成为现实。 Economically, we have already had a little bit of each other and neither will be exactly comfortable without the other。 So I figure you were talking about English writing in general. I have no intention to defend the China Daily or Xinhua or any other Chinese users of English for that matter, but your sweeping generalization did remind me of a Newcomer who made similar comments more than two years ago. While sharing your "eye-straining" experience, I have the following points in mind. 1) PROFESSIONAL first-language writers do write better than second-language writers. I'd also prefer to read the New York Times or the Economist rather than the China Daily or Xinhua. But I wouldn't attribute such inferiority to "big words" or "Chinglish." Quite on the contrary, Chinese users of English usually have a limited vocabulary, and therefore most readers find their writing easier to read than native English publications. 2) "Big words" do not necessarily produce bad English or Chinglish. Different styles require different registers. Horizontally, different genres (academic, literary, legal, medical, bureaucratic or diplomatic) vary in style and register which also move vertically up and down the ladder of education. You don't expect your president to speak on behalf of the whole nation like a primary school graduate, do you? Likewise, lawyers will not prepare their documents in literary terms. Big or small, words should go where they belong. 3) Your prejudice against "big words" in general shows that you are not yet freed from the apron strings of your English teacher, or at least you have yet to take a course on style and register. As we are all aware, the philosophy of teaching based on "small-word" preference does serve the purpose of training beginners. But unless you're contented to remain at the level of a native schoolchild, you'll have to take other courses to become a professional other than teacher of basic English. Then you'll understand better what is meant by "style," " register," "terminology," or "jargon." And then you'll know better how NOT to be kicked out of a given profession. 4) Chinglish is as Chinglish sounds. If you don't believe it, just let a native English speaker read out an article from the China Daily and see if it sounds Chinglish or idiomatic English:-). Just try to improve your own fluency and articulation, and the sense of language will take care of itself. If you spot "Good good study, day day up," feel free to cry out "Chinglish!" But if you dismiss "a strip of water," "sustainable development strategy," "technology content," "multipolar world," and other loan phrases as "Chinglish," that would only reflect either your ignorance or your OWN "Chinglish complex."
|