穿越滴梦
 域名:http://lucky.blog.globalimporter.net/
 
  ·美国生活中的口头禅

美国生活中的口头禅
美国生活中的口头禅

美国人平时生活上所用的一些「口头禅」,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人「一知半解」或「似懂非懂」。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语「口头禅」。

1. I couldn't care less.
这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don't give a hoot. 例如: 

人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) 
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
I couldn't care less.(我才不在乎呢!)

但是有时说话者也有「口是心非」: 例如: 
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).

至于 I couldn't care more. 就是「我很在乎」(I care a lot.)或 I care deeply. 同理: 
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) 
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴) 
I couldn't be more right.=I am totally right.

但是老外为了「自尊」,不愿强调自己的错误,所以很少人说: 
I couldn't be more wrong.
注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。

不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) 
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) 

2. No bones about it.
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:

His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) 
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) 
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) 
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了) 

3. take it on me!
意思是:「这是我的,请用吧!」「这是免费的」(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:

Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:「尝尝我的甜点吧!」) 
Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)

可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在***人称单数 me。
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) 
  

4. I am from Missouri.
这句话有时后面要加一句:「I need to be shown.」或「You have got to show me.」,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家「证明一下」(prove it to me),所以密苏里州也被称为「The Show Me State」。

据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:

He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) 
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) 
We are all from Missouri; we need to be shown. 
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。)

[2006年 5月19日 15 : 37]      评论:[0] | 浏览:[1888]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    大家好!欢迎来到我的博客网页,我是 mengfei。 希望我的博客会对您有帮助,如果您有什么建议或问题,请您给我留言,我一定会尽我所能来答复您。 邮箱:mengfei229@ *域名隐藏* (dot)com QQ:318424608 微信号:155100825
  文 章 分 类 
· 外贸知识 [107]
· 生活小巧门 [10]
· 公司简介 [1]
· *** [1]
· 报关 [38]
· 单据 [4]
· 减肥方法 [4]
· 海关***动态 [18]
· 情感天地 [56]
· 外贸流程 [2]
· 报关员*** [12]
· 英语 [49]
· 商品归类 [8]
· 美味家常菜 [10]
· 网上开店 [4]
· 报关代码 [1]
  最 新 发 表 
    海关总署公告2013年第49号(关于对褐煤等商品进口关税税率进行调整的
    海关总署公告2013年第54号(关于自2014年起不再组织报关员资格***统
    海关总署公告2013年第55号(关于2013年报关员资格***统一***补充事
    小笑话
    关于对原产于新西兰的11个税则号列项下的农产品实施特殊保障措施
    海关总署2013年第2号(关于对深加工结转管理系统进行优化推广使用)
    联合公告2013年第2号(关于运行自动进口许可证联网核查系统)
    天津海关无纸通关突破万票
    海关总署公告2013年第2号
    天津明杰国际货运代理有限公司(公司简介)
    2013年两用物项和技术进出口许可证管理目录
    2013年出口许可证管理货物目录
    联合公告2012年第89号(关于自新西兰进口羊毛、毛条配额)
    联合公告2013年自动进口许可管理货物目录
    海关总署2012年第35号(关于非色散位移单模光纤反倾销措施中韩国企业
    海关总署2012年第37号(关于对进口原产于美国和欧盟的乙二醇和二甘醇
    海关总署2012年第38号(关于在***海关试点开展通关作业无纸化改革工
    九折促销 埃及ASFOUR阿斯芙水晶 吊坠(天使之泪、洛巴克和字母三种系
    世界主要船公司名称及网址
    给心情不好的朋友
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:323
·
评论总数:443
·
访问总数:1985567
   管理入口