|
|
|
·谈判中的英语技巧 |
|
(一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients. 译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。 这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分: 1陈述实事; 2)表示意见; 3)提醒对方所提供的资料是绝密及不负责任的。上面的句子属于第三部分。 本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。 pass onhand or give sth to sb else to others传递;转交 ExampleWe will pass on your decision to the buyer. 其他表达方式: *域名隐藏* note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential. *域名隐藏* note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers. *域名隐藏* we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part. (二)Should you be prepared to reduce your limit by say 10% we might come to terms. 译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。 这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。 say 10%是let us say 10%的简化。 be prepared to……准备做……事 ExampleWe are not prepared to change the terms. limit n.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) Example:Your limit is too high to permit business. come to terms达成交易。类似说法有come to business close a bargain close a deal等等。 本文章2005-04-27 9:56:04由yangfanzhe进行编辑!!
|
|
[2005年 4月27日 9 : 56]
评论:[0] | 浏览:[2662]
|
|
|
|
|
|
|