桑翁在奋斗
 域名:http://zhang16.blog.globalimporter.net/
 
  ·运输业务

——Садитесь,пожалуйста.Давайте продолжим переговоры. 
——Мы хотели бы обсудить с вами вопрос транспортировки товаров.
——Исходя из международной практики торговли,у нас практикуется водный,морской,железнодорожный,воздушный и автомобильный транспорт.Какой способ перевозки вы предпочитаете?
——Расходы по воздушным перевозкам слишком высокие.Это для нас не годится.Мы просим вас отправлять товары по морскому пути и железной дороге.
——Мы можем удовлетворить вашу просьбу.У нас есть возможность предоставить вам контейнерное судно в пять тысяч для перевозок.
——Хотели бы напомнить,что наша транспортная линия очень длинная,какие перевозки с перевалкой практикуются вашей фирмой?
——В основном железнодорожные перевозки с перевалкой.
——В таком случае вы должны обеспечить причал с железнодорожными подъездными путями.
——Вы правы.Тогда нам легче погрузить товар с парохода на поезд.
——Товар будет поставляться в транспортированных контейнерах при перевозке с перевалкой.
——Мы соблюдаем все отгрузочные инструкции при перевозке.
——На каких условиях вы обычно перевозите грузы?
——Как правило,на условиях СИФ/стоимость груза,страхование,фрахт/.
——Мы испытываем острую нужду в ваших товарах,поэтому нас интересует,какой порт вы предполагаете использовать?
——Не сезонный,а удобный,постоянно действующий порт.Мы максимально используем существующие возможности порта для перевозки товаров.
——Очень благодарны.
——Мы поможем вам зафрахтовать судно с рейсами в оба конца.Вы обязаны оплатить расходы по чартеру.
——Каков тариф?
——Тариф для массовых грузов.
——Нормально.
——Вы должны будете нести дополнительные и накладные расходы.
——Согласны.Позвольте мне спросить,а какие расходы вы берете на себя?
——Расходы на сбор,хранение и рассредоточение товара,а также расходы по помещению товара на пристани.
——Какие сборы взимаются в порту?
——Лихтерные,лоцманские,портовые,причальные,таможенные,корабельные,карантинные и тому подобные сборы.
——Можно ли разделить расходы пополам?
——Не возражаем.Мы фрахтуем тоннаж и отгружаем товар в порт назначения,который вы выбрали и мы подтвердили.
——Вы обязываетесь выполнять все карантииные и таможенные формальности.
——Конечно.После того,как только закончим все формальности,мы оформим бортовой коносамент.
——Когда вы можете поставить нам первую партию товаров?
——В конце этого года.
——Это нас устраивает.При поставке грузов вы должны учитывать,что это киповый груз.
——Не беспокойтесь.Мы постараемся в пределах согласованного срока выполнить погрузки.
——Когда товары будут готовы к отгрузке,вы известите нас.
——Безусловно.Через три дня погрузки судна по телексу или факсу сообщим вам.
——Не забудьте передать нам водную накладную.
——Ваша сторона еще обязана открыть безотзывный аккредитив.
——Какие данные вы нам сообщите после того,как мы откроем аккредитив?
——После погрузки товаров мы немедленно сообщим вам название парохода,дату отгрузки,порт назначения,наименование и количество груза,стоимость отгруженного товара,номер коносамента и номер контракта.
——Вы обеспечиваете своевременную разгрузку товаров и транспортируете их от порта до магазина.
——Конечно.Это наша обязанность.
——Переговоры сегодня мы пришли к обоюдному согласию.
——Давайте закончим на этом.

[2008年 6月15日 21 : 52]      评论:[0] | 浏览:[1670]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    
  文 章 分 类 
· 经贸俄语 [10]
· 外贸知识 [2]
  最 新 发 表 
    谈签署合同
    讨论价格
    解决索赔
    关于科学文化方面的合作
    委托书
    外贸合同的主要内容
    关于劳务输出
    出口成本核算
    FOB与CIF的区别及利弊
    运输业务
    支付条件
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:12
·
评论总数:0
·
访问总数:76884
   管理入口