桑翁在奋斗
 域名:http://zhang16.blog.globalimporter.net/
 
  ·关于劳务输出

——О чем будем беседовать сегодня? 
——Мы хотели бы обсудить вопрос о направлении технических рабочих в наш город.
——Мы можем оказать вам трудовые услуги.Скажите,пожалуйста,требуемое количество и специальность рабочих.
——Не менее 60 человек,в том числе каменщики,штукатуры,плотники,трубопроводчики,электрики,мастер,переводчик,повар,бухгалтер и т.д.
——Вы составите перечень профессий.Потом мы вам направим рабочих по нужной профессии.А на какой срок?
——Сроком на один год.
——Давайте согласовывать условия командирования.
——Мы будем начислять зарплату вашим работникам за фактически выполненную работу по существующим нормам и расценкам,действующим в нашей стране.
——Какая сумма ежемесячной зарплаты?
——Это зависит от квалификации и специальности работников,средний заработок приблизительно...рублей.
——Как выплачивается премия?
——За выполнение установлнеего месячного задания с высоким качеством мы выплачиваем рабочим в размере тридцати процентов от сдельного заработка.
——Если случились простой или какая-либо вынужденная остановка производства,как вы поступаете?
——В таком свучае мы предоставляем любую другую работу.Но оплата производится по существующим расценкам за выполняемую работу с д唰岌荮学洄唰?до среднего заработка,из расчета..рублей в месяц,при условии выполнения нормированного задания.
——Что вы можете сказать о расходах по управлению?
——Кроме зарплаты и премии,расходы по управлению составляют...рублей за каждого человека в месяц.
——Если работник заболел лил получил травму,как выплачивается зарплата?
——Мы выплачиваем работникам с больничными листами зарплату в размере ста процентов торифной ставки разряда соответствующего работника и выплачиваем компенсацию за увечье.
——Каков рабочий режим?
——Работники трудятся шесть дней в неделю по восемь часов ежедневно.
——Какова система отпусков у наших работников?
——Кроме того,что они пользуются всеми официальными праздниками нашей страны,мы предоставляем ис отпуск на ...денй с сохранением зарплаты после работы не менее шести месяцев по совместно согласованному графику.
——Поговорим о жилищно-бытовых условиях.
——Мы бесплатно обеспечиваем транспортными средствами,предоставляем спецодежду,помещения для питания,общежитие,медицинскую помощь.Ваши работники будут проживать в меблированных квартирах со всеми удобствами.
——Вы еще обязаны обеспечивать личную и имущественную безопасность наших работников.
——Во время проживания в нашей стране ваши работники обязаны соблюдать закон и правила,действующие на данной территории,как если бы они являлись гражданами России.
——Наши работники проходили предварительную техническую подготовку.После прибытия к вам они будут заниматься на каких-либо курсах?
——Обязательно.Но короткое время.По-моему,пятнадцать дней на подготовку достаточно.
——Теперь обсудим последний вопрос о расчете.
——Во время работы мы выдаем работникам часть зарплаты.На оставшиеся деньги они могут закупить товары через фирменный магазин в рублях.
——Это нас вполне устраивает.
——После работы мы дополнительно в качестве расчета за трудовые ресурсы предоставляем необходимые вам товары.
——Мы надеемся,что расчет будет произведен бракованной сталью.
——Хорошо.Взаиморасчет производится по международным ценам и на меновой основе.
——Договорились.В недельный срок после подписания контракта мы передаем вам список направляемых работников с указанием фамилии,имени,года рождения и профессии.
——Замечательно!Сегодня мы подготовим контракт,завтра подпишем.
——Рады это слышать.Приятно сознавать,что мы по всем вопросам нашли общий язык.
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言语模式 
<>
 <>
 Мы можем предложить/оказать/трудовые услуги после подписания контракта. 
Мы командируем группу специалистов в составе инженеров и квалифицированных техников в вашу страну.
Мы посылаем группу специалистов в количестве 8 человек сроком на один год для оказания технического содействия.
Нам бы хотелось,чтобы в число командированных рабочих были включены мастера.
Мы командируем своих работников,как только получим извещение об открытии Вами аккредитива.
Вы за свой счет обеспечите авиабилетами специалистов для их проезда из вашего города в наш город и обратно самолетом.
Мы постараемся обучить рабочих,чтобы они повысили свою квалификацию.
Раз рабочие имеют предварительную техническую подготовку,мы их вполне можем подготовить за восемь месяцев.
Мы обязуемся профессионально подготовить рабочих и предоставить бесплвтно переводчиком для их обучения.
Мы не нанимаем местную силу,хотим привлечь вашу фирму.
Мы можем удовлетворить вашш нужды,оказать техтическое содействие.
Если количество работников недостаточное,его можно увеличить.
Мы оставляем за собой право сокращать количество рабочих и продлевать срок командирования.
Мы трудоустроим направленных к нам рабочих.
Вы должны обеспечивать надлежащие условия работы.
Вы обязаны проводить мероприятия по охране труда.
Вы обязуетесь нести расходы работников,связанные с медицинским обслуживанием.
Мы организуем пункт первой медицинской помощи и укомплектуем его высококвалифицированными врачами.
Мы предоставим за свой счет вашим работникам меблированные комнаты с холодильниками.
Мы обеспечим технических работников жильем и транспортом.
Часы работы и выходные дни ваших рабочих будут устанавливаться в соотвестсвии с правилами,действующими на предприятиях.
В случае простоя вы не можете прекратить выплату зарплаты рабочим.
Мы предоставляем оплачиваемый выходной день работникам.
Ваши рабочие должны соблюдать трудовое законодательство страны,а также правила по технике безопасности.
Мы обеспечим ваших рабочих выездными и въездными визами,а также всеми разрешениями в соответствии с законами России о регистрации.

[2008年 6月18日 15 : 57]      评论:[0] | 浏览:[1538]
  日 历 calendar
« 3月 2024 »
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
               
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    
  文 章 分 类 
· 经贸俄语 [10]
· 外贸知识 [2]
  最 新 发 表 
    谈签署合同
    讨论价格
    解决索赔
    关于科学文化方面的合作
    委托书
    外贸合同的主要内容
    关于劳务输出
    出口成本核算
    FOB与CIF的区别及利弊
    运输业务
    支付条件
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:12
·
评论总数:0
·
访问总数:67853
   管理入口