НИКОЛАЙ: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Это постоянная программа... ЗОЯ: Мы все говорим по-китайски- 我们一起说汉语 (wo3 men2 yi4 qi3 shuo1 han4 yu3). НИКОЛАЙ: У микрофона – Николай и Зоя. ЗОЯ: Сначала повторим диалог по теме 时间过得真快啊 —Как быстро летит время. (диалог) -- 小王,刚才有人找你。 ( xiao3 wang2 , gang1 cai2 you3 ren2 zhao3 ni3 ) -- 是谁?( shi4 shui2 ?) -- 我不认识他。他没说自己的名字。 ( wo3 bu4 ren4 shi4 ta1. ta1 mei2 shuo1 zi4 ji3 de0 ming2 zi ) -- 他长什么样子 ?( ta1 zhang3 shen2 me0 yang4 zi3 ) -- 圆脸 , 中等身材。 ( yuan2 lian3 , zhong1 deng3 shen1 cai2 ) -- 不知道,这是谁。 ( bu4 zhi1 dao4 , zhe4 shi4 shui2 ) -- 他留下了这张贺年卡。 ( ta1 liu2 xia4 le0 zhe1 zhang1 he4 nian2 ka3 ) -- 贺年卡?时间过得好快啊,新年就要到了。 ( he4 nian2 ka3 ? shi1 jian1 guo4 de0 hao3 kuai 4 a 0 , xin1 nian2 jiu4 yao4 dao4 le0 ) ЗОЯ: Сейчас мы разберем диалог. (запись) Сяо Ван, только что кто-то тебя спрашивал. 刚才 —только что, 找你 , 找 —искать, 你 —ты, 找你 —искать тебя. 刚才有人找你 -- Только что кто-то тебя спрашивал. НИКОЛАЙ: (запись) Это кто? Думаю, что это всем понятно. ЗОЯ: (запись) Я не знакома с ним. Он не назвал своего имени. 认识 —знакомиться или познакомиться. Это очень активно слово. Например, 让我们认识一下吧!( rang4 wo3 men2 ren4 shi4 yi1 xia4 ba0 ) Давайте познакомимся! 说自己的名字 —назвать свое имя. 说 —назвать, 自己的 —свой, 名字 —имя. 没说自己的名字 —не назвать своего имени. НИКОЛАЙ: (запись) Как он выглядит? 他长什么样子?( ta1 zhang3 shen2 me0 yang4 zi3 )他 —он, 长 —расти, 什么样子 —какой вид. 他长什么样子 —как он выглядит. Это устойчивое выражение, которое употребляется в случае вопроса о внешности. ЗОЯ: (запись) Круглое лицо, он среднего роста. 圆 —круглый, 脸 —лицо, 圆脸 —круглое лицо ,中等 —средний, 身材 --рост ,中等身材 —средний рост. НИКОЛАЙ: (запись) Не знаю, это кто. ЗОЯ: (запись) Он оставил эту новогоднюю поздравительную открытку. Словосочетание 贺年卡 означает "новогодняя поздравительная открытка". 贺 означает "поздравление". 留下 —оставить. 留下贺年卡 —оставить новогоднюю поздравительную открытку. НИКОЛАЙ: (запись) Новогодняя поздравительная открытка? Как быстро летит время! Скоро наступит Новый год. ЗОЯ: Ну что ж, все понятно? Давайте еще раз послушаем диалог. (диалог) ЗОЯ: 7-го февраля 2008 года отмечается традиционный новый год Китая—праздник Весны. Это самый торжественный праздник в стране. Сейчас все китайцы готовятся к "гонянь". 过年( guo4 nian2 ) -- проводить год. С традицией "гонянь" связана очень интересная история: В древнем Китае "нянь" это злое мифическое животное. Когда "нянь" появлялся, листва осыпалась, жухла трава. Потом люди заметили, что "нянь" боится огня, искры и т.д. И 1-го января по лунному календарю люди зажигают хлопушки, чтобы прогнать "няня". Дорогие друзья, после интересной истории давайте послушаем рекламу "Отвезем панду в лес встретить Новый год". 爸爸,中国的熊猫。 ( ba 4 ba 4, zhong 1 guo 2 de 0 xiong 2 mao 1) 它想回家过年吗? (ta1 xiang3 hui2 jia1 guo4 nian2 ma0?) 嗯。 (en0) 我们现在也要回家过年了。走吧 ! (wo3 men2 xian4 zai4 ye3 yao4 hui2 jia1 guo4 nian2 le0. zou3 ba0) 再见。 (zai4 jian4) 怎么了 ? (zen3 me0 le0) 我想回家过年。 (wo3 xiang3 hui2 jia1 guo4 nian2) 我们带你回家吧。 (wo3 men2 dai4 ni3 hui2 jia1 ba0) 妈妈 , 我回来了。 (ma1 ma1, wo3 hui2 lai2 le0) НИКОЛАЙ: В зоопарке мальчик спросил : 爸爸 , 中国的熊猫。 (ba4 ba4, zhong1 guo2 de0 xiong2 mao1). Папа , китайская панда . ЗОЯ : Увидев панду , девочка спросила : она хочет в лес — встретить Новый год ? 它想回家过年吗 ? (ta1 xiang3 hui2 jia1 guo4 nian2 ma0?) 回家 — идти домой , 过年 — проводить новый год . НИКОЛАЙ: Ответ папы : 嗯。 (en0). Слово 嗯 (en0) означает утверждение : " ага ". ЗОЯ: В это время мама сказала : 我们现在也要回家过年了。走吧 ! (wo3 men2 xian4 zai4 ye3 yao4 hui2 jia1 guo4 nian2 le0. zou3 ba0) Сейчас мы пойдем домой встречать Новый год . Пошли! НИКОЛАЙ: Девочка сказала панде "До свидания". ЗОЯ: Все ушли. Панда чувствует себя одинокой. И в это время к ней пришли друзья. Они спросили: что с тобой? 怎么了? ( zen 3 me 0 le 0) НИКОЛАЙ: Панда ответила: 我想回家过年。 ( wo 3 xiang 3 hui 2 jia 1 guo 4 nian 2) Я хочу домой встретить Новый год. ЗОЯ: Друзья сказали: 我们带你回家吧。 ( wo 3 men 2 dai 4 ni 3 hui 2 jia 1 ba 0) Мы отвезем тебя домой! НИКОЛАЙ: Панда вернулась домой. Она сильно обрадовалась. 妈妈 , 我回来了。 ( ma 1 ma 1, wo 3 hui 2 lai 2 le 0) Мама, я вернулась. Давайте еще раз послушаем. ЗОЯ:: Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу. НИКОЛАЙ: 再见! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|