旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(二十)

ЗОЯ: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! В эфире "Мы все говорим по-китайски- 我们一起说汉语 ( wo 3 men 2 yi 4 qi 3 shuo 1 han 4 yu 3)". Я – ведущая Зоя. 

НИКОЛАЙ: А я – Николай. На этом уроке мы продолжим разговор о весне! 

ЗОЯ: Сначала мы повторим слова и выражения, которые прошли на предыдущем уроке. 

НИКОЛАЙ: Мы изучили слово: 春节( chun1 jie2 ) -- праздник Весны. 春 , 春天( chun1 , chun1 tian1 ) --весна, 节,节日( jie2 , jie2 ri4 ) -- праздник. 

ЗОЯ: Мы также выучили китайскую пословицу: 一年之计在于春( yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 ) . 一年( yi 1 nian 2 ) , 一 —один, 年 —год. 

之 —служебное слово в древнем китайском языке, соответствует частица " 的( de )". 计 —это 计划( ji4 hua4 ) , то есть, плаНиколай: 一年之计 —это план на год. 

НИКОЛАЙ: 在于( zai 4 yu 2 ) -- в чем, 春( chun1 ) , как вы уже знаете, означает это весна. 

И пословица переводится: План на год начинается весной. 

ЗОЯ: 一年之计在于春( yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 ) --план на год начинается весной. Весна—главное время года. 

НИКОЛАЙ: А сейчас послушаем историю "Кролик ищет весну". 

  

春天在哪里?我要去找春天。 (chun1 tian1 zai4 na3 li3? Wo3 yao4 qu4 zhao3 chun1 tian1) 

春天在哪里呀 ? 柳树 , 你知道春天在哪里吗 ? (chun1 tian1 zai4 na3 li3 ya? Liu3 shu4, ni3 zhi1 dao4 chun1 tian1 zai4 na3 li3 ma?) 

呵呵,春天就在我的柳条里。 (he he, chun1 tian1 jiu4 zai4 wo3 de liu3 tiao2 li3) 

为什么会在柳条里呀 ? 我怎么没看见啊 ? (wei4 shen2 me hui4 zai4 liu3 tiao2 li3 ya? Wo3 zen3 me mei2 kan4 jian 4 a ?) 

ЗОЯ: Весна пришла. Проснувшись, кролик решил найти весну. Он вышел из дома и спросил себя: 春天在哪里?我要去找春天。 (chun1 tian1 zai4 na3 li3? Wo3 yao4 qu4 zhao3 chun1 tian1) 

春天 —весна, 在哪里 —где. 春天在哪里? --Где весна? 我 —Я, 要去 —пойти, 找春天 —искать весну. 我要去找春天 —Я пойду искать весну. 

НИКОЛАЙ: Увидев иву, он спросил: 春天在哪里呀?柳树,你知道春天在哪里吗? ( chun 1 tian 1 zai 4 na 3 li 3 ya ? Liu3 shu4, ni3 zhi1 dao4 chun1 tian1 zai4 na3 li3 ma?) Где весна ? Ива , ты знаешь , где весна ? 柳树 (Liu3 shu4)— ива . 

ЗОЯ: Ива засмеялась и ответила : 呵呵 , 春天就在我的柳条里。 ( he he , chun 1 tian 1 jiu 4 zai 4 wo 3 de liu 3 tiao 2 li 3) Весна находится в моих ивовых ветвях. 就在 —как раз находиться в, 我的柳条里 —в моих ивовых ветвях. 

НИКОЛАЙ: Кролик не понял ее. Он сказал: 为什么会在柳条里呀?我怎么没看见啊? ( wei 4 shen 2 me hui 4 zai 4 liu 3 tiao 2 li 3 ya ? Wo3 zen3 me mei2 kan4 jian 4 a ?) Почему в ивовых ветвях ? Почему я ее не вижу ? 为什么 — почему , 看见 — видеть . 

ЗОЯ: Кролик продолжил поиски весны. Давайте послушаем вторую часть истории. 

  

你好,小兔子! ( ni 3 hao 3, xiao 3 tu 4 zi 3) 

小鱼啊,你好啊,我正在研究春天在哪里呢。对了,你知道春天在哪里吗? (xiao3 yu 2 a , ni3 hao 3 a , wo3 zheng4 zai4 yan2 jiu1 chun1 tian1 zai4 na3 li3 ne. Dui4 le, ni3 zhi1 dao4 chun1 tian1 zai4 na3 li3 ma?) 

我知道,我知道,春天在唱歌的小河里。 (wo3 zhi1 dao4, wo3 zhi1 dao4, chun1 tian1 zai4 chang4 ge1 de xiao3 he2 li3) 

明明没有 , 我去田野里找找吧 ! (ming2 ming2 mei2 you3, wo3 qu4 tian2 ye3 li3 zhao3 zhao3 ba!) 

НИКОЛАЙ: Маленькая рыбка увидела кролика и поздоровалась с ним: 你好,小兔子! ( ni 3 hao 3, xiao 3 tu 4 zi 3) Привет, кролик! 

ЗОЯ: В ответ кролик сказал: 小鱼啊,你好啊,我正在研究春天在哪里呢。对了,你知道春天在哪里吗? (xiao3 yu 2 a , ni3 hao 3 a , wo3 zheng4 zai4 yan2 jiu1 chun1 tian1 zai4 na3 li3 ne. Dui4 le, ni3 zhi1 dao4 chun1 tian1 zai4 na3 li3 ma?) Рыбка, привет. Я ищу, где находится весна. Кстати, ты знаешь, где весна? 研究 —искать, изучать. Кролик использовал это слово, чтобы подчеркнул серьезность своего дела. 

НИКОЛАЙ: Рыбка ответила: 我知道,我知道,春天在唱歌的小河里。 (wo3 zhi1 dao4, wo3 zhi1 dao4, chun1 tian1 zai4 chang4 ge1 de xiao3 he2 li3) Я знаю , я знаю . Весна в поющей речке. 唱歌的 —поющий, 小河 —речка. 

ЗОЯ: Кролик посмотрел на речку и сказал: 明明没有,我去田野里找找吧! ( ming 2 ming 2 mei 2 you 3, wo 3 qu 4 tian 2 ye 3 li 3 zhao 3 zhao 3 ba !) 
Вижу, что здесь нет весны. Я пойду искать в поле! 田野 —поле, 找 --искать, а 找到 --найти. 

НИКОЛАЙ: Найдет ли кролик весну? На следующем уроке мы послушаем последнюю часть истории. А сейчас давайте еще раз послушаем ее первые две части. 

  

ЗОЯ: Вот и все на сегодня. Дорогие друзья, до новой встречи в эфире и всего вам доброго! 

НИКОЛАЙ: Если вы хотите еще раз послушать нашу передачу, то посетите наш сайт: www . cri . cn , или www . crirussian . ru . 再见 ! 

http:// *域名隐藏* (dot)cn/

[2008年 6月5日 20 : 45]      评论:[0] | 浏览:[1369]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1579325
   管理入口