"Мы все говорим по-китайски" Урок 681
参观博物馆 " В музее " Тоня: Дорогие друзья, в эфире МРК! Вы слушаете постоянную программу "Мы все говорим по-китайски". Меня зовут 苏怡 ( su 1 yi 2). 苏 — это фамилия, а 怡 – это имя. У меня также есть русское имя – Тоня. С этого дня я буду вместе с Машей вести уроки китайского языка. Надеюсь, мы станем друзьями. Маша: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Я Маша. С этого дня мы начнем постигать тайны китайского языка вместе с Тоней. Итак, с чего начнем наш сегодняшний урок? Тоня: Сегодня мы начнем изучать тему 参观博物馆( can 1 guan 1 bo 2 wu 4 guan 3 ) . "Посещение музея". Маша: Посещение музеев – это хорошая тема. Тоня: Мне тоже нравится. Давай сначала послушаем диалог, а потом разберем его. Маша: Давай. (диалог) -- 王丽,明天我们去参观博物馆吧? ( Wang 2 Li 4, ming 2 tian 1 wo 3 men 2 qu 4 can 1 guan 1 bo 2 wu 4 guan 3 ba ?) -- 好的,去哪个博物馆呢?( hao 3 de , qu 4 na 3 ge 4 bo 2 wu 4 guan 3 ne ? ) -- 历史博物馆。 ( li4 shi3 bo2 wu4 guan3 ) Тоня: Сейчас мы разберем этот диалог . 王丽 , это китайское женское имя . 明天 -- завтра . 我们 -- мы . 去 -- идти . 参观 -- посетить . 博物馆 -- музей . 吧 , это частица . Мне кажется, что здесь нет ничего сложного? Маша: Да. Все ясно. Только слово 博物馆 ( bo 2 wu 4 guan 3) немного трудно произносится. Тоня: Повторю его еще раз. 博物馆。 Маша: 博物馆 ( bo 2 wu 4 guan 3). Тоня: Сейчас переведем это предложение. 王丽,明天我们去参观博物馆吧? -- Ван Ли, давай завтра пойдем в музей? Маша: Я бы тоже, с удовольствием сходила бы в музей! Ну а пока давайте разберем вторую фразу. Тоня: 好的,去哪个博物馆呢? Маша, теперь ты попробуй разобрать это предложение. Маша: С удовольствием. Внимательно слушай, 好 -- значит "хорошо". 去 – идти, 哪个 ( na3 ge4 ) здесь означает "какой", а 博物馆 – это "музей". 呢 -- частица. Правильно, Тоня? Тоня: Совершенно верно. Сейчас давай переведем целую фразу. 好的,去哪个博物馆呢? -- Хорошо, в какой музей пойдем? Маша: 历史博物馆。( li 4 shi 3 bo 2 wu 4 guan 3 ) Это словосочетание тоже нужно пояснить. Маша: 历史 ( li 4 shi 3 ), это история, а 博物馆 , мы уже сказали, это "музей". 历史博物馆 – это исторический музей. Тоня: Маша, я заметила, что у тебя уровень китайского языка быстро повышается. Ты уже стала настоящей учительницей. Маша: Вообще-то я дипломированный преподаватель китайского и английского языков. Тоня: Вот оно что! Маша: Но как у нас говорят: "Нет пределу совершенства". Поэтому давай продолжим. (перевод) Тоня: 王丽,明天我们去参观博物馆吧? -- Ван Ли, давай завтра пойдем в музей? Маша: 好的,去哪个博物馆呢?( hao 3 de , qu 4 na 3 ge 4 bo 2 wu 4 guan 3 ne ? ) Хорошо, в какой музей пойдем? Тоня: 历史博物馆。 В исторический музей. Тоня: После небольшой музыкальной паузы мы продолжим наш урок китайского языка. Тоня: Маша, в каких музея ты уже была? Маша: Мне понравился Музей естественной истории, Музей изобразительных искусств, Научный музей и т. д. Тоня: Я тоже люблю ходить в эти музеи. Музей естественной истории по-китайски 自然博物馆。 ( zi 4 ran 2 bo 2 wu 4 guan 3 ) Маша: 自然博物馆。 ( zi 4 ran 2 bo 2 wu 4 guan 3 ) Тоня: Да. А Музей изобразительных искусств в переводе на китайский будет 美术馆。 ( mei 3 shu 4 guan 3 ) Маша: 美术馆。 ( mei 3 shu 4 guan 3 ) Тоня: Правильно. Научный музей, это по-китайски —— 科技馆。 ( ke1 ji4 guan3 ) Маша: 科技馆。 ( ke1 ji4 guan3 ) Тоня: Молодец! Ну, конечно, кроме них существует еще много других музеев. А сегодня мы остановимся только на этих трех. Давайте повторим еще раз за мной. 自然博物馆。 Маша: 自然博物馆。 ( zi 4 ran 2 bo 2 wu 4 guan 3 ) Тоня: 美术馆。 Маша: 美术馆。 ( mei 3 shu 4 guan 3 ) Тоня: 科技馆。 Маша: 科技馆。 ( ke1 ji4 guan3 ) ( пауза ) Тоня: В эфире МРК. Дорогие друзья, вы слушайте программу "Мы все говорим по-китайски". Тема сегодняшнего урока 参观博物馆 -- Посещение музея. Маша, ты еще помнишь, какие слова мы выучили на сегодняшнем уроке? Маша: Конечно. Давайте повторим. ( диалог ) -- 王丽,明天我们去参观博物馆吧? ( Wang 2 Li 4, ming 2 tian 1 wo 3 men 2 qu 4 can 1 guan 1 bo 2 wu 4 guan 3 ba ?) -- 好的,去哪个博物馆呢?( hao 3 de , qu 4 na 3 ge 4 bo 2 wu 4 guan 3 ne ? ) -- 历史博物馆。 ( li4 shi3 bo2 wu4 guan3 ) Тоня: Маша, ты еще помнишь, как сказать по-китайски название трех музеев? Маша: Конечно, помню. 自然博物馆 ( zi 4 ran 2 bo 2 wu 4 guan 3 ), 美术馆 ( mei 3 shu 4 guan 3 ), 科技馆 ( ke 1 ji 4 guan 3 ). Тоня: Молодец! Дорогие друзья, наш сегодняшний урок подходит к концу. В заключении рады сообщить вам приятную новость: С 2008 года вход во все музеи Китая будет бесплатным. ******************** В 2008 году в Китае будут бесплатно работать музеи, подчиненные центральным ведомствам культуры. Кроме того, будет открыт бесплатный вход на территорию баз патриотического воспитания. Будет бесплатным вход в музеи провинций Чжэцзян, Фуцзянь, Хубэй, Цзянси, Анхой, Ганьсу и Синьцзян-Уйгурского автономного района. В 2009 году вход во все музеи и базы патриотического воспитания страны будет бесплатным. Для посетителей исторических памятников и древних руин введена специальная льготная политика. Скидки на входные билеты предоставляются подросткам, пожилым людям, военнослужащим, инвалидам и малообеспеченным. Тоня: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем нашу передачу. Посетите наш сайт в Интернете: www . cri . cn . Маша: Всего вам хорошего. http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|