复习课 ТОНЯ: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Очень рада встретиться с вами в рубрике "Мы все говорим по-китайски". Я – ведущая Тоня. Маша: 你们好,亲爱的听众朋友们,很高兴又和你们在教汉语节目中见面了。我是 Маша. ТОНЯ: Сегодня мы посвятим наш урок повторению пройденного материала. Маша, до открытия Олимпиады осталось меньше 100 дней, поэтому сегодня мы сначала повторим урок, связанный с Олимпиадой. Маша: Хорошо. 好,今天让我们再来说说奥运会。 ( hao3, jin1 tian1 rang4 wo3 men2 zai4 lai2 shuo1 shuo ao4 yun4 hui4 ) Маша: Сначала давайте послушаем диалог. ( диалог ) -- 你喜欢什么运动?( ni3 ni3 huan1 shen2 me yun4 dong4 ) -- 我比较喜欢游泳,你呢?( wo3 bi3 jiao4 xi3 huan1 you2 yong3, ni3 ne ) -- 我喜欢打篮球。( wo 3 xi 3 huan 1 da 3 lan 2 qiu 2 ) Маша: Слово 运动 раньше мы уже учили, оно означает "спорт". Антон: 是的, но давайте еще раз его повторим: 运动 ---- 运动 ---- 运动 Маша: Насколько я знаю, в слове 奥运会( ao4 yun4 hui4 ) иероглиф 运( yun4 ) именно из слова 运动 . Антон: Верно. 奥运会 ---- это сокращенное выражение, а полное словосочетание это ---- 奥林匹克运动会 . 奥林匹克 ---- это "Олимпиада", 运动 --- "спорт", 会 ---- "соревнование". Маша: В диалоге еще используется конструкция " 比较喜欢 " ( bi3 jiao4 xi3 huan1 ) , ее тоже следует запомнить. Антон: Слово 喜欢 мы часто употребляем в устной речи, оно означает "любить" или "нравиться". Например, 喜欢运动 ----"любить спорт"; 喜欢看书( xi3 huan1 kan4 shu1 ) ---- увлекаться чтением книг; 喜欢唱歌( xi3 huan1 chang4 ge1 ) ---- нравиться петь. А в выражении 比较喜欢 , 比较 ---- "сравнительно" или "больше". Маша: Понятно. В третьей фразе 打篮球 это "играть в баскетбол", да? Антон: Да, верно. Но можно еще сказать по-другому " 玩篮球 ". Хотя китайцы чаще употребляют иероглиф 打 , то есть "бить" или "играть". Маша: Сейчас давайте послушаем диалог ещё раз. (повтор диалога) Маша: Антон, в настоящее время идет эстафета передачи факела Олимпиады, давай выучим связанные с этим событием слова и выражения. Антон: Хороший совет, Маша. "Эстафета передачи факела" по-китайски будет 火炬传递( huo3 ju4 chuan2 di4 ) Маша: 火炬 --- это "факел", здесь есть иероглиф 火 ---- огонь. Антон: Молодец, Маша. Я повторю это выражение ---- 火炬传递 ---- 火炬传递 . Тут еще следует обратить внимание на слово 传递 --- "передавать, передача". Ведь главный лозунг эстафеты именно --- " 点燃激情,传递梦想 ", который переводится как "Зажечь энтузиазм, передавать надежду". Маша: 点燃激情,传递梦想( dian3 ran2 ji1 qing2, chuan2 di4 meng4 xiang3 ) Маша: Как известно, почти все подготовительные работы близки к завершению. Антон: 是的,北京已经准备好了。( shi4 de, bei3 jing1 yi3 jing1 zhun3 bei4 hao3 le ) Пекин ---- уже готов. Маша: Желаем полного успеха пекинской Олимпиаде. ТОНЯ: Дорогие друзья, часть пройденного материала мы уже повторили, далее мы повторим урок 郊游 ( jiao 1 you 2 ) "прогулка за городом". Маша: Сначала давайте послушаем диалог. (диалог) -- 周末,你打算去哪里玩儿? ( zhou 1 mo 4, ni 3 da 3 suan 4 qu 4 na 3 li 3 wan 2? ) -- 去郊外。 ( qu4 jiao1 wai4 ) -- 怎么去? ( zen3 me qu4? ) -- 和朋友一起开车去。 ( he2 peng2 you3 yi4 qi3 kai1 che1 qu4 ) ТОНЯ: Сейчас мы разберем этот небольшой диалог . 周末 – переводится как " конец рабочей недели или выходные дни ". 你 -- это " ты ". 打算 – " собираться , намереваться ". 去 – " идти , ехать ". 哪里 , -- " куда ". 玩 -- играть . Перевод всего предложения такой: "Куда ты планируешь пойти в выходные?" Маша: 周末,你打算去哪里玩儿? ( zhou 1 mo 4, ni 3 da 3 suan 4 qu 4 na 3 li 3 wan 2? ) ТОНЯ: Да. 周末,你打算去哪里玩儿? Ответ: 去郊外。 Маша: Поеду за город. ТОНЯ: 去 – ехать, идти. 郊外 -- загород. Поеду за город. Маша: 怎么去 ? ( zen 3 me qu 4? ) 怎么 — Как. 去 – это "поехать". "Как поедешь? т. е. На чем поедешь?" ТОНЯ: 和朋友一起开车去。和 – это предлог "и". 朋友 – друзья. 一起 – вместе. 开车去 – поедем на машине. Все предложение можно перевести как: Поеду вместе с друзьями на машине. Маша: А сейчас переведем диалог по целым фразам. ТОНЯ: 周末,你打算去哪里玩儿? Куда ты планируешь пойти в выходные? Маша: 去郊外。 ( qu 4 jiao 1 wai 4 ) Поеду за город. ТОНЯ: 怎么去 ? На чем поедешь? Маша: 和朋友一起开车去。 Поеду вместе с друзьями на машине. ТОНЯ: Кроме того, мы еще выучили слова 爬山 ( pa 2 shan 1 ). Маша: 爬山 ( pa 2 shan 1 ) -- "Подниматься в горы". ТОНЯ: 划船 . ( hua 2 chuan 2 ) Маша: 划船 ( hua 2 chuan 2 ) -- Кататься на лодке. ТОНЯ: 钓鱼 . ( diao4 yu2 ) Маша: 钓鱼 ( diao4 yu2 ) -- Ловить рыбу. Маша: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем сегодняшний урок китайского языка. Не забудьте посетить наш сайт. Его адрес:  www(dot)cri(dot)cn . ТОНЯ: 听众朋友们,感谢您的收听,我们下次节目再见! Маша: 再见! Всего вам доброго! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|