抗震救灾特别节目》 Су: В эфире МРК! Уважаемые радиослушатели, очень рада встретиться с вами в постоянной рубрике ?Мы все говорим по-китайски?. Я ведущая Тоня. Антон: 亲爱的听众朋友们,大家好!很高兴又和你们在《教汉语》节目中见面了。我是安东。 Су: Всем известно, что 12 мая в районе Вэньчуань провинции Сычуань произошло сильное землетрясение силой 8 баллов по шкале Рихтера. Антон: 是的, 5 月 12 日 在中国四川省汶川县发生里氏 8 。 0 级强烈地震。 (shi4 de, 5 yue4 12 ri4 zai4 zhong1 guo2 si4 chuan1 sheng3 wen4 chuan1 xian4 fa1 sheng1 li3 shi4 8.0 ji2 qiang2 lie4 di4 zhen4) Су: 地震 ( di 4 zhen 4) означает ?землетрясение?. 里氏 8 。 0 级 ( li3 shi4 8.0 ji2 ) -- это ?8 баллов по шкале Рихтера?. 里氏 8 。 0 级地震 ( li3 shi4 8.0 ji2 di4 zhen4) , а все вместе это будет ?землетрясение силой 8 баллов по шкале Рихтера?. Антон: Это сильное землетрясение -- 强烈地震 ( qiang 2 lie 4 di 4 zhen 4). 强烈 ( qiang 2 lie 4) – здесь означает ?сильный?, ?разрушительный?. 强烈地震 – ?сильное землетрясение?. Су: Да. Землетрясение нанесло большой экономический ущерб и унесло жизни многих людей. Антон: Ущерб – 损失 ( sun 3 shi 1). 巨大的损失 ( ju 4 da 4 de sun 3 shi 1) – переводится: ?огромный ущерб? или ?серьезнейший ущерб?. 经济损失 ( jing 1 ji 4 sun 3 shi 1) – ?экономический ущерб?. Су: Чтобы почтить память погибших в ходе землетрясения Госсовет КНР объявил с 19 по 21 мая днями общенационального траура. Антон: Дни общенационального траура – ***哀悼日 ( quan 2 guo 2 ai 1 dao 4 ri 4). Весь народ Китая скорбел по погибшим от землетрясения. Су: После землетрясения китайское правительство незамедлительно предприняло меры по борьбе с последствиями землетрясения. Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао одним из первых прибыл в провинцию Сычуань. Антон: Да. Здесь развернулась борьба с последствиями землетрясения – это будет: ? 抗震救灾 ? ( kang 4 zhen 4 jiu 4 zai 1). Су: ? 抗震救灾 ? -- это словосочетание сейчас очень часто упоминается в китайских газетах, на радио и по телевидению, а также в разговорной речи. Антон: Говорит МРК! Уважаемые радиослушатели, наша сегодняшняя программа посвящена теме борьбы Китая с последствиями землетрясения -- 《抗震救灾特别节目》 ( kang 4 zhen 4 jiu 4 zai 1 te 4 bie 2 jie 2 mu 4). После землетрясения в районе Вэньчуань провинции Сычуань международное сообщество оказало и продолжает оказывать помощь пострадавшим районам Китая. Су: Особенно Россия. Она первой отправила экстренный гуманитарный груз для оказания помощи пострадавшим от землетрясения. Экстренный груз – это ? 急需物资 ? ( ji 2 xu 1 wu 4 zi 1). Антон: Кроме того, Россия также направила отряд спасателей для участия в работе по ликвидации последствий мощного землетрясения в районе Вэньчуань. ? 救援队 ? ( jiu 4 yuan 2 dui 4) – это ?спасательный отряд?. Су: ? 救援队 ? -- ?спасательный отряд?. 俄罗斯救援队 ( e 2 luo 2 si 1 jiu 4 yuan 2 dui 4) – т.е. ?российский спасательный отряд? или ?российские спасатели?. Им удалось спасти женщину, которая провела под завалами 127 часов. Антон: Спасибо России! Как сказал председатель КНР Ху Цзиньтао на встрече с российскими спасателями: ?их действия являются не только воплощением подлинного гуманизма, но и дружеских чувств российского народа к китайскому?. Су: Слово ?гуманизм? – будет ? 人道主义 ? ( ren 2 dao 4 zhu 3 yi 4), а 人道主义救援 ( ren 2 dao 4 zhu 3 yi 4 jiu 4 yuan 2) – это ?гуманитарная помощь?. Антон: 人道主义 . В борьбе с последствиями землетрясения наиболее проявляется дух гуманизма. Народ Китая и многие страны мира пожертвовали деньги для оказания помощи пострадавшим от этого стихийного бедствия. Сумма пожертвований побила все рекорды. Су: На сегодняшний день общая сумма пожертвований уже превысила ______. ?Пожертвование?, ?жертвовать? – будет ? 募捐 ? ( mu 4 juan 1) или ? 捐款 ? ( juan 1 kuan 3). Антон: Дорогие друзья, а сейчас, давайте, повторим пройденный материал. Антон: 里氏 8 。 0 级强烈地震 ( li3 shi4 8.0 ji2 qiang2 lie4 di4 zhen4) -- ?сильное землетрясение силой 8 баллов по шкале Рихтера?. Су: 巨大的经济损失 ( ju 4 da 4 de jing 1 ji 4 sun 3 shi 1) -- ?огромный экономический ущерб?. Антон: ***哀悼日 ( quan 2 guo 2 ai 1 dao 4 ri 4) – ?Дни общенационального траура?. Су: 抗震救灾 ( kang 4 zhen 4 jiu 4 zai 1) – ?борьба с последствиями землетрясения?. Антон: 急需物资 ( ji 2 xu 1 wu 4 zi 1) – ?экстренный груз?. Су: 救援队 ( jiu 4 yuan 2 dui 4) -- ?спасательный отряд?. Антон: 人道主义救援 ( ren 2 dao 4 zhu 3 yi 4 jiu 4 yuan 2) -- ?гуманитарная помощь?. Су: 募捐 ( mu 4 juan 1) – ?жертвовать?. Антон: Уважаемые радиослушатели, в заключении урока мы предлагаем вашему вниманию песню ? 爱的奉献 ? -- ?Поделись своей любовью?. Я уверен, что эта песня отразит чувства гуманистов всего мира. Су: 只要人人都献出一点爱,世界将变成美好的人间! -- Если каждый поделится частичкой любви, наш мир станет прекрасным! Антон: Дорогие друзья! Наш сегодняшний урок подходит к концу. Если вы хотите еще раз послушать нашу программу, посетите наш сайт. Его адрес:  www(dot)cri(dot)cn . Су: Спасибо за внимание. 感谢您的收听,我们下次节目再见! Антон: До свидания! 再会! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|