НИКОЛАЙ: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! ЗОЯ: Мы все говорим по-китайски- 我们一起说汉语 (wo3 men2 yi4 qi3 shuo1 han4 yu3). НИКОЛАЙ: У микрофона – Николай и Зоя. ЗОЯ: Николай , как ты провел выходной день? НИКОЛАЙ: Сходил в Большой театр Китая. Слушал оперу. ЗОЯ: Браво! Браво! Кстати, Николай, какое у тебя впечатление о Большом театре. НИКОЛАЙ: Это архитектурное чудо! Недаром его называют "Яйцо утки". Здание Большого национального театра, созданное из титана и многослойного стекла и наполовину скрытое под водой, кажется чем-то фантастическим. Зоя, предлагаю поговорить о Большом театре на этом уроке. ЗОЯ: Возражения не имею. НИКОЛАЙ: Естественно, что первое слово—"Большой театр". Большой, понятно, что это 大( da4 ) , 剧院 --театр ( ju4 yuan4 ) . Вместе 大剧院 . Большой театр-- 大剧院( da4ju4 yuan4 ) . ЗОЯ: Большой--это 大( da4 ) , 剧院 --театр ( ju4 yuan4 ) .Большой театр-- 大剧院( da4ju4 yuan4 ) . И московский Большой театр тоже будет 大剧院( da4ju4 yuan4 ) . Николай, расскажи нашим радиослушателям, где находится пекинский Большой театр? НИКОЛАЙ: 大剧院 находится сразу за зданием Дома народных собраний, что выходит на площадь Тяньаньмэнь. Рядом –Запретный дворец- ГугуНИКОЛАЙ: Одним словом, в самом центре Пекина. ЗОЯ: 对!大剧院就在人民大会堂、天安门广场和故宫的旁边。 ( dui4! Da4 ju4 yuan4 jiu4 zai4 ren2 min2 da4 hui4 tang 2 、 tian1 an1 men2 guang3 chang3 he2 gu4 gong1 de pang2 bian1 ) . 对 — правильно . 在 — находиться , 人民大会堂 -- Дом народных собраний , 天安门广场 -- площадь Тяньаньмэнь , 故宫 -- Запретный дворец - ГугуНИКОЛАЙ : Полная фраза переводится : Правильно ! Большой театр находится рядом с зданием Дома народных собраний, площадью Тяньаньмэнь и Запретным дворцом- ГугуНИКОЛАЙ: НИКОЛАЙ: Зоя, 22 декабря 2007 года в Государственном большом театре Китая начались представления. ЗОЯ: Да, знаю. 2007 年 12 月 22 日 中国***大剧院开始演出。 ( er4 ling2 ling2 qi1 nian2 shi2 er4 yue4 er4 er4 ri4 zhong1 guo2 guo2 jia1 da4 ju4 yuan4 kai1 shi3 yan3 chu1 ) 开始 —начаться, 演出 —выступление. НИКОЛАЙ: Поэтому "22 декабря 2007 года в Государственном большом театре Китая начались выступления" по-китайски будет 2007 年 12 月 22 日 中国***大剧院开始演出。 ( er4 ling2 ling2 qi1 nian2 shi2 er4 yue4 er4 er4 ri4 zhong1 guo2 guo2 jia1 da4 ju4 yuan4 kai1 shi3 yan3 chu1 ) . ЗОЯ: 24 декабря 2007 года состоялся торжественный концерт-открытие. А на следующий день начались гастроли Мариинского театра. Можно сказать, что это новогодний подарок государства народу страны. НИКОЛАЙ: Совершенно правильно. Побывать на спектакле в Большом театре—это незабываемое событие для каждого человека. ЗОЯ: Да. 在大剧院看戏对每个人来说都是难忘幸福的事。 ( zai4 da4 ju4 yuan4 kan4 xi4 dui4 mei3 ge4 ren2 lai2 shuo1 dou1 shi4 nan2 wang4 xing4 fu2 de shi4 ) 看戏 —смотреть спектакль, 每个人 —каждый человек, 难忘 —незабываемый, 幸福 —счастливый. 事,事情 —дело, событие. Смотреть спектакль в Большом театре—это незабываемое и счастливое событие для каждого человека. НИКОЛАЙ: 在大剧院看戏对每一个人来说都是难忘幸福的事。 ( zai4 da4 ju4 yuan4 kan4 xi4 dui4 mei3 yi1 ge4 ren2 lai2 shuo1 dou1 shi4 nan2 wang4 xing4 fu2 de shi4 ) Здание так грандиозно, так красиво. Внутри здания три зала. Первый и самый большой –оперный, рассчитанный на 2398 мест. Второй-это концертный зал на 2019 мест. Третий театр рассчитан на 1035 мест. ЗОЯ: И таким образом, в большом театре можно смотреть спектакль, оперу, балет, и послушать концерт. НИКОЛАЙ: Зоя, здесь немало новых слов. Давайте разберем. ЗОЯ: Хорошо! Первое слово "спектакль"-- 戏剧( xi4 ju4 ) . НИКОЛАЙ: Опера— 歌剧( ge1 ju4 ) . Например: пекинская опера— 京剧。 ЗОЯ: Балет— 芭蕾舞( ba1 lei2 wu3 ), концерт— 音乐会( yin1 yue4 hui4 ) . И симфонический концерт—это 交响乐音乐会( jiao1 xiang3 yue4 yin1 yue4 hui4 ) . НИКОЛАЙ: Мариинский театр во главе с Валерием Гергиевым с 25 декабря по 6 января показала в Пекине оперу Бородина "Князь Игорь", балеты "Лебединое озеро", "Корсар" и "Драгоценности". ЗОЯ: И теперь многие пекинцы гордятся, что видели эти представления знаменитого российского театра. НИКОЛАЙ: По-китайски "Князь Игорь"… ЗОЯ: 伊戈尔王( yi1 ge1 er3 wang2 ) НИКОЛАЙ: "Лебединое озеро"... ЗОЯ: 天鹅湖( tian1 e2 hu2 ) НИКОЛАЙ: "Корсар"... ЗОЯ: 海盗( hai3 dao4 ) НИКОЛАЙ: "Драгоценности"... ЗОЯ: 珠宝( zhu1 bao3 ) . Теперь Маринский театр уже знают многие китайцы. НИКОЛАЙ: Да. Многие знают 马林斯基剧院( ma3 lin2 si1 ji1 ju4 yuan4 ) . ЗОЯ: Маринский театр-- 马林斯基剧院( ma3 lin2 si1 ji1 ju4 yuan4 ) . Как быстро летит время. Пора закачивать урок. Дорогие друзья, до новой встречи в эфире. НИКОЛАЙ: Не забудьте посетить наш сайт:  www(dot)cri(dot)cn , или www(dot) *域名隐藏* . 再见 ! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|