Мы все говорим по-китайски (Второй уровень) Урок 283 Саша: Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире Международное радио Китая. Аня: Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски». 你说我说大家说! Саша: 我们一起说汉语! У микрофона Аня и Саша. Аня: Вчера мы вместе провели праздник Середины осени. Саша: А ты еще помнишь, как по-китайски будет «праздник Середины осени». Аня: Помню. Это «中秋节». «中» читается в первом тоне и означает «середина», «центр». Саша: «秋» тоже читается в первом тоне, «осень»; «节»-во втором тоне, «праздник». На прошлом уроке мы прошли некоторые слова, связанные с «节». Аня: Подскажу: «春节» («праздник Весны»), «元宵节» («праздник Юаньсяо»), «五一国际劳动节» («Международный день солидарности трудящихся»). Саша: А вчера мы праздновали «中秋节». Вы еще помните, что приятно кушать в этот праздник? Аня: Вспомнили? 月饼! Саша: «饼» читается в третьем тоне и означает «пряник», «пирожок». Аня: Итак слово «月饼» означает «лунные пряники». Саша: 中秋节是要吃月饼啊! Аня: На сегодняшнем уроке мы продолжаем изучать слово «秋»-«осень». Саша: «秋» читается в первом тоне. Наступила осень. Аня: Действительно. 秋天到了. Саша: «秋天», так же как и «秋», тоже означает «осень». «天»-в первом тоне, «небо». Аня: «到了»-«пришло (о времени)», «наступило». Частица «了» читается в нулевом тоне и указывает на прошедшее время. Саша: Можешь привести пример с этими словами? Аня: «中秋节到了»—«Наступил праздник Середины осени». Саша: Я тоже приведу пример: «中秋节过了». Аня: Ой, ты сказал, что «Праздник Середины осени уже прошел». Саша: В этом случае словосочетание «过了» тоже указывает на прошедшее время и означает «что-то прошло», «завершилось». Аня: «中秋节过了,夏天也过了»—«Прошел праздник Середины осени, и лето прошло». Саша: «夏天» означает лето. «夏» читается в четвертом тоне, «лето». Аня: «但冬天还没有到»—«Но зима еще не наступила». Саша: «冬» читается в первом тоне, «冬» или «冬天» означает «зима». Аня: Ведь 过了秋天才是冬天. Саша: «Зима приходит вслед за осенью». Аня: Мы уже упомянули «夏», «秋» и «冬». А как по-китайски произносится «весна»? Саша: «春». Только что мы сказали слово «春节», которое означает «праздник Весны». Аня: Да. «春» читается в первом тоне. Саша: Дорогие друзья, запомните эти четыре слова—четыре сезона в году— Аня: «春», «夏», «秋» и «冬». Саша: Дорогие радиослушатели, в эфире Международное радио Китая. Аня: Вы слушаете рубрику «Мы все говорим по-китайски». У микрофона мы—Саша и Аня. Саша: Во второй части нашего урока мы изучаем идиоматическое выражение «秋高气爽». Аня: «秋»-«осень»; «高» читается в первом тоне и означает «высокий», «высоко». Саша: Например, «高山»—«высокая гора». Аня: «气» читается в четвертом тоне и имеет много значений, например, «воздух», «газ», «запах», «сердиться» и др. Саша: Мы часто говорим «生气». Аня: «生气» означает «сердиться». Все вам мы советуем «别生气»! Саша: «Не сердитесь!» «别» читается во втором тоне и в этом случае означает «не», «не надо». Аня: 别生气! Больше погуляйте золотой осенью. Саша: Вот сейчас я нашел подходящее слово. Аня: В каком смысле? Саша: Я долго думал, надо как перевести выражение «秋高气爽» на русский язык. Аня: Если не ошибаюсь, это «золотая осень». Саша: Точно. Словосочетание «золотая осень» буквально означает «金秋». Аня: «金» читается в первом тоне и означает «золото». «Золотая осень» хорошо отражает мысль «秋高气爽». Саша: А что означает «爽»? Аня: «爽» читается в третьем тоне и означает «ясный», «погожий». Саша: Итак, выражение «秋高气爽» означает «осеннее небо высокое, осенняя погода приятная». Аня: Видимо, в выражении «秋高气爽» «气» означает «погода», «климат», а не «сердиться». Саша: То есть «气» это «天气的气», а не «生气的气». Аня: Осенью тоже бывает жаркая погода. Саша: Да. Китайцы называют теплые осенние денечки «осенним тигром». Аня: «秋老虎»? Саша: Точно. «老虎» означает «тигр». А по-русски такое выражение кажется называется «бабье лето»? Аня: Да, точно. Но мы не боимся осеннего тигра—秋老虎. Ведь осенью чаще всего бывает 秋高气爽的天气. Саша: Наслаждайтесь золотой осенью. Аня: Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу. Саша: Не забудьте слушать передачи МРК и просматривать наш сайт:  www(dot)cri(dot)cn Аня: Спасибо за внимание! До новых встреч в эфире! Саша: 谢谢收听,再见! Аня: 再见! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|