旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(五十五)

«Мы все говорим по-китайски» (Второй уровень) 

Урок 293 (Повторение) 

НАТАША: В эфире радиоурок «Мы все говорим по-китайски-你说 我说 大家说-我们一起说汉语»!Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Я – Наташа! На сегодняшнем уроке мы продолжаем повторять пройденные китайские идиоматические выражения, которые для вас трудноваты. 

开卷有益-читать всегда полезно 

一字千金-один иероглиф или слово стоит тысячу лянов золота 

闻鸡起舞-слышат зов петуха и начинают танец. 

  

НИКОЛЕЙ: Как правило, во второй половине урока мы изучаем одно из  устойчивых выражений, употребляемых в китайском языке. 

НАТАША: Я не забыла, но сначала хотела тебя спросить. Ты любишь читать? 

НИКОЛЕЙ: Люблю! В хороших книгах можно прочесть массу интересных и полезных вещей.  

НАТАША: Я согласна. По этому поводу китайцы говорят: 开卷有益。 

НИКОЛЕЙ: 开卷有益! 

НАТАША: Оно означает «читать всегда полезно». 开-открыть,卷-имеется в виду книга, 有益-«полезно». 

НИКОЛЕЙ: Понятно. 开卷有益—«читать всегда полезно». Я буду ещё больше читать. 

НАТАША: Я тоже. И теперь мы знаем устойчивое словосочетание-开卷有益! 

  

Саша: Дорогие радиослушатели, а сейчас давайте выучим выражение «一字千金». 

Аня: Что значит «一字千金»? Что один иероглиф стоит тысячу лянов золота? 

Саша: Точно. «一» (и)-первый тон, «один». 

Аня: «字» (цзы)-четвертый тон, «иероглиф». 

Саша: «千» (цянь)-первый тон, «тысяча». 

Аня: «金» (цзинь)-тоже первый тон, «золото». 

Саша: Выражение «一字千金» действительно означает, что один иероглиф или слово стоит тысячу лянов золота. 

Аня: А можно ли сказать, что два иероглифа стоят 两千金—две тысячи лянов золота. 

Саша: Думаю, что можно, если речь идет о каллиграфии. Наверное так можно сказать, когда при покупке произведений известных каллиграфов. 

Аня: Ведь их каллиграфия стоит очень дорого. 

Саша: Помнишь, в начале нашего урока я сказал слово  «坏», а ты прибавила к «坏» отрицание «不» и получился совсем другой смысл. Можно сказать, что только один иероглиф «不» в этой фразе стоит тысячу лянов золота. Он—на вес золота—一字千金. 

Аня: Я поняла. То есть с помощью только одного иероглифа я полностью изменила первоначальную фразу.  Саша: Да. Если ты так и будешь с помощью одного иероглифа менять весь смысл моей фразы, ты сможешь стать «настоящим» знатоком иероглифа на вес золота, то есть一字师. 

Аня: Хорошо, я буду стараться. 

  

Саша: Дорогие друзья, во второй части нашего урока мы приготовили вам рассказ, который называется «闻鸡起舞». 

Наташа: «闻鸡起舞»? Слышат зов петуха и начинают танец? Давай потанцуем! 

Саша: К сожалению, ты не права. «闻鸡起舞» здесь говорится о генерале 祖逖—Цзу Ти, жившем при династии Цзинь.   

Наташа: Когда 祖逖 был мальчиком, у него была большая мечта. Он мечтал стать известным генералом. 

Саша: Поэтому каждое утро он упражнялся в фехтовальном искусстве. 他每天早晨都练剑. 

Наташа: «练»-«заниматься», «тренироваться». «剑»-«меч». А-а, я поняла, что каждое утро祖逖 вставал с криками петуха для того, чтобы учиться боевому искусству, а не для того, чтобы танцевать. 

Саша: По-моему, теперь ты действительно понял. Если кто-нибудь хочет стать известным танцовщиком, ему необходимо闻鸡起舞. 

Наташа: Как раз этот год—год петуха. 今年是鸡年. Надеемся, что в год петуха все мы добьемся больших успехов. 

Саша: 闻鸡起舞 имеет значение «делать что-то с усердием», что, конечно, является необходимым условием для достижения успехов. 

Наташа: Поэтому мы должны 努力工作. 

Саша: Да. Надо старательно работать! 

  

НАТАША: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем передачу—мы все говорим по-китайски. Адрес нашего сайта в Интернете:www(dot)cri(dot)cn. 再见! 

  http:// *域名隐藏* (dot)cn/

[2008年 6月6日 21 : 14]      评论:[0] | 浏览:[1885]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1578739
   管理入口