旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(五十九)

Аня: Здравствуйте, дорогие друзья! 

Саша: 你们好, 亲爱的听众朋友!

Аня: Вы слушаете урок китайского языка на Международном радио Китая. 

Саша: 您正在收听的是中国国际广播电台的教汉语节目. 

Аня: В студии Вас приветствуем мы—Саша и Аня. 

Саша: На сегодняшнем уроке мы сначала будем изучать слово «广播» («вещание»). 

Аня: Потом выучим идиоматическое выражение «不可思议» («невероятный») и послушаем песню под этим же названием «不可思议电台». 

                      

Саша: Слово «广播» означает «широкое вещание», «радиовещание», «радио-». 

Аня: «广» читается в третьем тоне и означает «обширный», «широкий», «расширять». 

Саша: А «播» читается в первом тоне и имеет значение «передавать по радио», «транслировать», «трансляция». 

Аня: Например, «您正在收听的是中国国际广播电台».

Саша: «您正在收听的是中国国际广播电台». Это предложение означает «Вы слушаете Международное радио Китая». 

Аня: «您»-«вы», «正在»-«сейчас», «收听»-«слушать». Саша: «中国»-«Китай», «国际»-«международный», «广播电台»-«радиостанция». 

Аня: Итак, фраза «您正在收听的是中国国际广播电台» означает «Вы слушаете Международное радио Китая». 

Саша: А точнее говоря, «您正在收听的是中国国际广播电台的教汉语节目». 

Аня: «教汉语节目» означает «программа по обучению китайскому языку». 

Саша: «教» читается и в первом тоне и в четвертом тоне. Например, «教汉语» и «教师». 

Аня: В словосочетании «教汉语» слово «教» читается в первом тоне и означает «учить кого-либо чему-либо». «教汉语» означает «учить китайскому языку».

Саша: А в слове «教师» тот же иероглиф читается в четвертом тоне и означает «преподавать». «教师» означает «учитель», «преподаватель». 

Аня: А выражение «教师节» означает «День учителя». Вы знаете, что в Китае День учителя отмечается 10 сентября. 

Саша: Точно. 在中国9月10号是教师节. 

         

Саша: Дорогие друзья, 您正在收听的是中国国际广播电台的教汉语节目. 

Аня: Вы слушаете урок китайского языка на Международном радио Китая, который ведем мы—Саша и Аня. 

Саша: Аня, ты знаешь, как будет по-китайски слово «ведущий»? 

Аня: Конечно, знаю. Это ведь про нас, мы ведущих радиоурока «我们一起说汉语». В китайском языке «ведущий» произносится как «主持人». Правильно? 

Саша: Совершенно верно. «主» читается в третьем тоне, «持»-во втором тоне, «主持» означает «вести», «управлять», «возглавлять». 

Аня: Например, «主持会议»—«вести собрание». 

Саша: Слово «人» читается во втором тоне и означает «человек». 

Аня: Например, «人» в словах «俄罗斯人»-«русский»,  «中国人»-«китаец». 

Саша: И выражение «主持人» означает «ведущий». 

Аня: 我们是教汉语节目的主持人. 

Саша: Мы ведущие передачи урок китайского языка. 

 

Аня: Дорогие друзья, а сейчас мы выучим идиоматическое выражение «不可思议». 

Саша: «不可思议» означает «трудно себе представить», «уму непостижимо», «невообразимый».

Аня: «不» читается во втором тоне и означает «не», «без».

Саша: «可» читается в третьем тоне. «可» или «可以» означает «можно», «мочь». 

Аня: Слово «思» читается в первом тоне и означает «думать», «скучать». 

Саша: «议» читается в четвертом тоне и означает «обсуждать», «переговорить». 

Аня: Итак, выражение «不可思议» означает «трудно себя представить», «уму непостижимо». 

Саша: Например, «这件事简直是不可思议». 

Аня: «Это просто трудно себе представить!». 

Саша: Слово «简直» означает «просто», «прямо». 

 

Аня: Дорогие радиослушатели, а сейчас мы послушаем песню «不可思议电台», которую исполняет тайваньский певец 王力宏 (Ван Лихун). 

Саша: В этой песне Ван Лихун—ди джэй на радио «Невообразимая волна», т.е. «不可思议电台». 

Аня: В песне от имени ведущего поется: «Дорогие радиослушатели—亲爱的听众朋友,—сегодня у микрофона я. Хочу поговорить с вами об этом мире.»

Саша: «Красота—это для нас не новость. Трагедия и кровь делают так, чтобы люди узнали реальный мир. Все мы живем на одной планете».

Аня: «Поэтому мы должны разделить между собой все, и счастье, и горе. Слезы бывают не только из-зи неудач. Но всем нам необходимо мужество». 

 

Саша: Дорогие друзья, под звуки песни «不可思议电台» мы заканчиваем сегодняшнюю передачу. 

Аня: Спасибо вам за внимание. Не забудьте посетить наш сайт: http://www(dot)cri(dot)cn/

Саша: До новых встреч в эфире! 

Аня: 谢谢收听,再见!          
http:// *域名隐藏* (dot)cn/

[2008年 6月6日 21 : 17]      评论:[0] | 浏览:[1249]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1579130
   管理入口