1/今日中心词—双 2/边听边学—成语“天下无双” 3/边唱边学—歌曲«那一天» Аня: 你说我说大家说! Саша: 我们一起说汉语! Аня: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Вас приветствует Международное радио Китая—中国国际广播电台. Саша: Вы слушаете радиоурок китайского языка. У микрофона мы—Аня и Саша. Аня: На сегодняшнем уроке мы будем изучать слово «双». Саша: «双» читается в первом тоне и означает «пара», «двое», «двойной». Аня: «双» читается в первом тоне и означает «пара», «двое», «двойной». Саша: Например, «一双鞋», «两双袜子». Аня: «一双鞋» означает «пара туфель». Саша: «一» читается в первом тоне и означает «один»; «双»-тоже в первом тоне, «пара»; «鞋»-во втором тоне, «туфли». Аня: Итак, «一双鞋» означает «пара туфель». Саша: А выражение «两双袜子» означает «две пары чулок». Аня: «两» читается в третьем тоне и означает «два», «двое». Саша: Вот в этому случае слова «两» и «双» имеют сходные значения, т.е. «двое», «два». Аня: Я знаю, что можно сказать «两个人». А можно ли сказать «双个人»? Саша: Так говорить нельзя! Ведь слово «两» служит числительным, а «双»-счетным словом. Аня: А сейчас давай вернемся к выражению «两双袜子». Саша: «两双袜子» означает «две пары чулок». Аня: Только что мы уже объяснили, что «两» означает «два», «双»-«пара». Саша: «袜子» означает «чулки». «袜» читается в четвертом тоне и означает «чулки», «носки»; «子» в этом случае читается в нулевом тоне и не имеет существенного значения. Аня: Итак, «两双袜子» означает «две пары чулок». Саша: Еще напомним, что «一双鞋» означает «пара туфель». Аня: Дорогие радиослушатели, мы продолжаем изучать слово «双». Саша: А сейчас мы изучаем выражение «天下无双». Аня: «天下无双» означает «единственный в своем роде», а буквально «нет второго в Поднебесной». Саша: «天» читается в первом тоне и означает «небо», а «下»-в четвертом тоне, «под кем-чем-либо». Аня: «天下» означает «весь мир», «Поднебесная», «на свете». Саша: Слово «无» читается во втором тоне и означает «без», «нет», «отсутствовать». Аня: А слово «双» мы уже повторяли много раз. Оно читается в первом тоне и означает «пара», «два», «двое». Саша: Итак, выражение «天下无双» означает «единственный в своем роде». Аня: Иначе говоря, не найдешь другого такого же. Но есть вещи и люди, которые очень и очень похожи друг на друга, как две капли воды. Саша: Например? Аня: Например, 双胞胎. Саша: Верно. Они—双胞胎—,действительно, похожи друг на друга. «双胞胎» означает «близнецы». Аня: Слова «胞» и «胎» читаются в первом тоне. «胎» означает «клетка», а «胎»—«плод», «зародыш», «младенец». Саша: «双胞胎» означает «двойня», «близнецы». Саша: Дорогие друзья, только что мы прошли выражение «天下无双». Аня: Которое означает «единственный в своем роде». Саша: Аня, а ты смотрела фильм «天下无贼»? Аня: «天下无贼»? Это хороший фильм, его сюжет очень трогательный. Саша: «天下无贼» означает «Поднебесная без воров». Аня: «贼» читается во втором тоне и означает «вор». Саша: Тебе понравился фильм «天下无贼»? Аня: Да, понравился. Кстати, Саша, а ты смотрел российский фильм «Вор»? Саша: Смотрел. Когда мы учились в институте, часто показывали этот фильм. Название фильма— «Вор»—переведено на китайский язык как «小偷». Аня: Как «小偷», так и «贼» означают «вор». Саша: Да. Просто «小偷» больше относится устной речи. Аня: Тебе нравится фильм «小偷», а мне нравится фильм «天下无贼». Все эти фильмы о ворах. Саша: «天下无贼»—это наша общая мечта. Аня: Да. Мы надеемся, что в мире не будет существовать воров. Саша: Аня, а хочешь послушать китайскую песню? Аня: Хочу. Уже долго жду. А какую песню ты сегодня подготовил? Саша: Будем слушать главную песню к фильму «天下无贼». Аня: А-а, эту песню я знаю, ведь я смотрела фильм «Поднебесная без воров». Песня называется «那一天»—«В тот день». Саша: В конце фильма главный герой погиб, а его возлюбленная узнала, что она ждет ребенка. Аня: У них были счастливые дни. Однако, потому что они были воры, у них не было спокойной жизни. Саша: Когда героиня потеряла своего мужа, она потеряла и надежду на будущее. Но обрела ее узнав о том, что у нее будет ребенок. Аня: А сейчас послушайте песню «那一天»—«В тот день». 那一天 记得那一天上帝安排我们见了面我知道我已经看到了春天 记得那一天带着想你的日夜期盼迫切地不知道何时再相见 记得那一天等待在心中点起火焰我仿佛看到了命运的终转 记得那一天你像是丢不掉的烟弥漫着我再也驱赶不散 那一天那一天我丢掉了你像个孩子失去了心爱的玩具 那一天那一天留在我心里已烙上了印永远无法抹去 记得那一天等待在心中点起火焰我仿佛看到了命运的终转 记得那一天你像是丢不掉的烟弥漫着我再也驱赶不散 那一天那一天我丢掉了你像个孩子失去了心爱的玩具 那一天那一天留在我心里已烙上了印永远无法抹去 生命在故意和我周旋给你一个难忘的瞬间却不能让他继续永远那天你走出我的视线再也没有出现 那一天那一天我丢掉了你像个孩子失去了心爱的玩具 那一天那一天留在我心里已烙上了印永远无法抹去 Саша: Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу. Аня: Слушайте радиоурок китайского языка и посетите наш сайт:  www(dot)cri(dot)cn. Саша: 谢谢收听, 再见! Аня: Увидимся! http:// *域名隐藏* (dot)cn/
|