旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·一起学俄语(七十二)

1.     今日中心词—新 

2.     边听边学—新陈代谢 

3.     边唱边学—歌曲 «美丽新世界» 

  

  

Саша: 你说我说大家说! 

Аня: 我们一起说汉语! 

Саша: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели! 

Аня: Вас приветствует Международное радио Китая. Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски». 

Саша: У микрофона мы—Аня и Саша. 

Аня: Сегодня 30 ноября—последний день ноября.  

Саша: Да. 今天是11月30号,是11月的***后一天. 

Аня: «11月30号»-«30-е (-го) ноября», «***后一天»-«последний день». 

Саша: Скоро наступит Новый год. 

Аня: 是啊,新年就快到了. 

Саша: «新年»-«Новый год», «就快到了»-«скоро наступит, придет». 

Аня: Раз через месяц придет Новый год, то на сегодняшнем уроке мы будем изучать слово «新». 

Саша: Слово «新» читается в первом тоне и означает «новый», «свежий». 

Аня: Только что мы упомянули выражение «新年»—«Новый год». 

Саша: Слово «年» читается во втором тоне и означает «год». 

Аня: Например, «过年»—«праздновать Новый год». 

Саша: «再过一个月新年就要到了». 

Аня: «Через месяц наступит Новый год». Саша, а в этом году какого числа мы отмечаем китайский Новый год по Лунному календарю, т.е. праздник Весны? 

Саша: 29 января—1月29号. 

Аня: Тогда заранее поздравляю тебя с наступающим Новым годом—«新年快乐». 

Саша: Лучше скажи «新春快乐». Ведь мы называем Новый год по лунному календарю «春节». 

Аня: «Праздник Весны». Тогда «祝你春节快乐». 

  

Саша: А сейчас мы будем изучать слово «新闻». 

Аня: «新闻» означает «новость». «闻» читается во втором тоне и имеет значения «новость», «нюхать», «слышать». 

Саша: А все сочетание «新闻» означает «новость». 

Аня: В начале нашей передачи радиослушатели всегда сначала слушают «新闻»—«новости». 

Саша: А радиоурок китайского языка идет в конце программы. 

Аня: Да. Ведь в китайском языке существует выражение «好戏还在后头呢». 

Саша: То есть лучшее всегда оставляем напоследок. 

  

Саша: Дорогие друзья, давайте разучим слово «新鲜». 

Аня: «新鲜» означает «свежий». Слог «鲜», как и «新», читаются в первом тоне. 

Саша: Например, «新鲜的牛奶». 

Аня: «Свежее молоко». «牛奶» означает «молоко». Это слово очень интересно. 

Саша: Да. «牛奶» означает «молоко», а «奶牛»  т.е наоборот—означает «молочная корова». 

Аня: Приведу другой пример: «新鲜的花» или сокращено «鲜花». 

Саша: Замечательный пример! «鲜花» означает «свежие цветы». «花» читается в первом тоне и означает «цветы». 

Аня: К Новому году многие покупают свежие цветы. 

Саша: «新年的时候很多人买鲜花». 

Аня: Дорогие радиослушатели, во второй части нашего урока мы будем изучать идиоматическое выражение «新陈代谢». 

Саша: «新陈代谢» означает «метаболизм», «обмен веществ», «новое сменяет старое», «новое приходит на смену старому». 

Аня: «新» читается в первом тоне, «новый»; «陈»-во втором тоне, «старый». 

Саша: «代谢» означает «обмен веществ», «сменяться». «代» и «谢» читаются в четвертом тоне. 

Аня: Слово «代» в этом случае означает «менять», «заменять». 

Саша: А «谢» в этом выражении не означает «спасибо», а значит «отцвести», «опасть», «отпасть». 

Аня: Итак, выражение «新陈代谢» означает «обмен веществ», «новое сменяет старое», «на смену старому приходит новое». 

              

Саша: Дорогие радиослушатели, пришла пора послушать китайскую песню. 

Аня: Сегодня мы будем слушать песню «美丽新世界»—«Этот прекрасный новый мир».   

Саша: Кажется, раньше мы уже ставили в нашей передаче эту песню. 

Аня: Да. Но слова песни очень оригинальные, поэтому я предлагаю послушать ее еще раз. 

Саша: Но сначала разберем название песни: «美丽» означает «красивый», «新»-«новый», «世界»-«мир», «свет». 

Аня: В песне «美丽新世界» поется: «Я пьян и не хочу ни о чем думать, кроме как о чистой любви и сладостной тоске. Я закрыл глаза и мне кажется, что передо мной предстал новый мир». 

Саша: «Там живут наивные дети и красивые юные девушки. На небе радуга, на озере легкая зыбь. Какой же прекрасный этот новый мир!» 

Аня: Действительно, прекрасно. Как легендарный Эдем.  

Саша: А сейчас послушайте песню «美丽新世界».  

  

美丽新世界—Прекрасный новый мир 

喝醉了以后 

还能想些什么 

是纯纯的爱 

是飘飘的愁 

不要说你我 

都无法挣脱 

只要闭着眼睛 

你就会感动 

将一个天空 

划上一道彩虹 

有绿绿的树 

和暖暖的风 

给我一杯酒 

我轻轻的说 

只要忘记曾经 

你就能自由 

是谁将我的梦敲破 

太阳下的河水 

它不停流 

有一个美丽的新世界 

它在远方等我 

那里有天真的孩子 

还有姑娘的酒窝 

有一个美丽的新世界 

叫我慢慢的走 

海浪它总是一波波 

不停歇不回头 

啦...啦...啦... 

Аня: Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем нашу сегодняшнюю передачу. 

Саша: Не забудьте посетить наш сайт: www(dot)cri(dot)cn 

Аня: Спасибо за внимание! 

Саша: 谢谢收听,再见! 

Аня: 再见! 

http:// *域名隐藏* (dot)cn/

[2008年 6月6日 21 : 29]      评论:[0] | 浏览:[1806]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1578687
   管理入口