Наташа: Здравствуйте, дорогие друзья, вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски». Саша: У микрофона мы—Наташа и Саша. И сегодня наш последний радиоурок китайского языка перед праздником Весны. Наташа: Т.е. 春节前的***后一课. Саша: На этом уроке мы выучим идиоматическое выражение «十面埋伏»—«засада с десяти сторон». Наташа: Мы расскажем историю «十面埋伏» и поговорим о фильме «十面埋伏», который снял китайский режиссер Чжан Имоу. Саша: В конце урока и послушаем песню «十面埋伏». Наташа: Выражение «十面埋伏» означает «засада с десяти сторон». Саша: «十» читается во втором тоне и означает «десять»; «面»-в четвертом тоне, имеет много различных значений, такие как «сторона», «мука», «лицо». Наташа: В выражении «十面埋伏» слог «面» означает «сторона». «十面» обозначает «десять сторон». Саша: Слово «埋伏» означает «засада», «таиться», «крыться». Наташа: Итак, выражение «十面埋伏» означает «засада с десяти сторон», «скрыться в десяти сторонах». Саша: Наташа, ты смотрела фильм «十面埋伏»? Наташа: Смотрела, и не один раз. Это очень хороший фильм. Саша: Да. Этот фильм снял известный китайский режиссер Чжан Имоу. Наташа: Последние кадры фильма были сняли в Украине. Китайские зрители имели возможность увидеть, какая красивая снежная зима этой стране. Саша: Премьера фильма «十面埋伏» состоялась в мае прошлого года на кинофестивале в Каннах. Наташа: В 2004 году фильм «十面埋伏» занял первое место в Китае по кассовым сборам. Саша: В первой месяц после премьеры фильма кассовые сборы превысили 150 млн. юаней. Это был для Китая абсолютный рекорд. Наташа: А доходы от другого фильма Чжан Имоу «Герой» («英雄»), который был снят в 2002 году, составили 250 млн. юаней. Саша: Для китайских кинематографистов—это небывалые успехи с экономической точки зрения. Наташа: И по качеству эти фильм могут соперничать с голивудскими фильмами. Саша: В 2005 году в Китае торжественно отмечали 100-летие китайского кинематографа. Наташа: В 1905 году пекинское фотоателье «Фэнтай» сняло первый китайский фильм «定军山»—«Гора Динцзюнь». Саша: Я надеюсь, что в новый 2006 год принесет нам много новых интересных фильмов. Наташа: 你说我说大家说! Саша: 我们一起说汉语! Наташа: Дорогие друзья, вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски». Саша: У микрофона по-прежнему мы—Наташа и Саша. Наташа: А сейчас мы расскажем об истории выражения «十面埋伏». Саша: Идиоматическое выражение «十面埋伏» означает «засада с десяти сторон». Наташа: В Китае действительно произошла такая история «十面埋伏». Саша: Это было в конце первой феодальной китайской династии Цинь, т.е. в конце III века до н.э. Героя истории звали 韩信 (Хань Синь), который потом стал самым известным генералом второй феодальной династии Хань. Наташа: В последние годы правления династии Цинь вспыхнуло крестьянское восстание. Вождя одной из крестьянских армий звали 刘邦 (Лю Бан). В последствии Лю Бан стал первым императором династии 西汉—Западная Хань. После распада династии Цинь Лю Бан стал воевать с Сян Юем, который был дворянином царства Чу. Оба они претендовали на императорское кресло. Саша: У Сян Юя был храбрый и остроумный советник-помощник, по имени Хань Синь. Однако Сян Юй не послушался его советов. Поэтому Хань Синь перешел на сторону самого заклятого врага Сян Юя—Лю Бана. Наташа: После того, как Хань Синь стал генералом армии Лю Бана, Лю Бан стал завоевывать стратегическое преимущество в войне. Саша: В 202 году до нашей эры в районе Гайся армия Хань Синя окружала армию Сян Юя. Несмотря на то, что Сян Юй был знаменитым воином того времени, ему не удалось прорвать окружение. Наташа: Ему казалось, что на не только с 4-х сторон, а со всех десяти сторон были солдаты Хань Синя. Саша: Другое выражение «四面楚歌» тоже возникло из этой истории. Наташа: «四面楚歌» довольно означает «на четыре стороны разпевать чуйские песни». А литературно «四面楚歌» означает «быть окруженным врагами со всех сторон», «полная безвыходность положения». Саша: Когда Сян Юй с его армией, большинство которого были чуйцами, были в окружении армией Хань Синя, военные Хань Синя начали петь чуйские песни, т.е. они оказались в безвыходном положении. Наташа: А солдаты Сян Юя, слушая песни о своей родине, вспомнили родных и начали терять боевой дух. А Сян Юй считал, что Хань Синь уже занял все районы Чу. Саша: В конце концов Сян Юй, несмотря на то, что прорвал окружение, покончил с собой у реки Уцзян. Наташа: Что произошло дальше с этими героями—мы расскажем нашим радиослушателям на следующих уроках. Саша: А сейчас послушайте песню к телесериалу «Маркиз Хуайинь Хань Синь». Наташа: В песне поется о том, как Хань Синь окружил Сян Юя и его военные стратегии стали классикой военной истории. Саша: Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу. Наташа: 请访问我们的网站:www(dot)cri(dot)cn Саша: Спасибо за внимание и до новых встреч в эфире! Наташа: Удачи вам!
www(dot)cri(dot)cn
|