旅游俄语
 域名:http://xlsr.blog.globalimporter.net/
 
  ·Мы все говорим по-китайски

Мы все говорим по-китайски: урок 41 – Разговоры по телефону Ⅱ. 

  

НИКОЛАЙ: 喂!你好! 

НАТАША: 喂, 你好!请问,你找谁? 

НИКОЛАЙ: 我是尼古拉! 请问,Наташа 在吗? 

НАТАША: 我就是!是你呀!Где вы сейчас? 

НИКОЛАЙ: В студии! А ты? 

НАТАША: Я тоже в студии, веду программу «Мы все говорим по-китайски»! 

НИКОЛАЙ: Я тоже! 

НАТАША: А где вы, я вас не вижу! 

НИКОЛАЙ: Здесь! 

НАТАША: А-а, уже рядом! Откуда вы взялись? 

НИКОЛАЙ: С неба! 

НАТАША: Ну, ладно! Не шути! Начнём сегодняшний урок! 

НИКОЛАЙ: На прошлом уроке мы уже начали тему --- разговоры по телефону! И сейчас в нашем разговоре, мы уже повторили пройденное! 

НАТАША: Тогда не будем терять времени! Продолжаем урок! 

  

НИКОЛАЙ: Наташа, в прошлый раз мы выучили модель выражения-- «какой-то человек на месте»,--他在!И если его нет -- 他不在! А как дальше вести разговор по телефону! 

НАТАША: Я вас понимаю! Если вам ответили «对不起,他不在»,то вы скажите: 您知道,他去哪里了吗?не знаете ли, куда он вышел? 知道—знать. 

НИКОЛАЙ: Вам ответят: 抱歉,我不知道!Простите, я не знаю! 

НАТАША: Вы можете сказать:谢谢, 再见! спасибо, до свидания! 

НИКОЛАЙ: Это очень просто! Но если у меня срочное дело к моему другу, и я хочу с ним обязательно поговорить, как быть в таком случае? 

НАТАША: 请你转告他,我来过电话,我叫Николай。麻烦您让他给我回个电话! 

НИКОЛАЙ: Так сложно! Стой, помедленнее! 请你转告他, 我来过电话!Передайте ему, что я ему звонил! 

НАТАША: Правильно! 转告-передать 来过电话- звонил, (ла, ли). Т.е действие в прошлом. 

НИКОЛАЙ: 麻烦您让他给我回个电话! Побеспокою вас, передайте, чтобы он мне перезвонил, пожалуйста! 

НАТАША: 回个电话—перезвонить.麻烦- беспокоить, хлопоты, вежливое выражение! употребляется когда обращаются с просьбой к кому-нибудь! 

НИКОЛАЙ: Я знаю это выражение: 麻烦您帮我一下,помогите мне, пожалуйста; 麻烦您小声点,потише, пожалуйста; 麻烦您快一点,скорее, пожалуйста! 

НАТАША: Совершено правильно! 

  

НИКОЛАЙ: Дальше, чтобы хорошо запомнить вышеуказанные выражения, послушаем диалог! 

НАТАША: Хорошо, давайте! 

女: 喂,您好! 

男: 请找王先生! 

女: 对不起。他现在不在! 

男:他去哪里了? 

女: 抱歉,我不知道!您有什么事要转告吗? 

男:请您转告他,我来过电话。 

女: 您叫什么名字? 

男: 我叫张名!麻烦您让他给我回个电话! 

女: 没问题! 

  

НИКОЛАЙ: Сегодня мы много выучили, у меня уже голова кружится! Да и давно не слышал хорошую китайскую песню!  

НАТАША: Да! Сегодня я приготовила дорогим радиослушателям в подарок песню «Хорошее настроение»·好心情·! 

НИКОЛАЙ: Содержание песни очень интересное: вижу тебя, и у меня сразу хорошее настроение! 

НАТАША: Серьёзно? Я тоже, когда Вижу Николая, у меня сразу улучшается настроение! Он всегда весел! 

НИКОЛАЙ: Ты для меня хорошее настроение. Это  как летом съесть мороженое! 

НАТАША: Если человек станет грустить, то друг всегда сможет его вылечить. 

НИКОЛАЙ: Я знаю, это судьба! Люди должны помогать, желать друг другу всего хорошего! 

НАТАША: Вот и я вижу тебя, у меня сразу хорошее настроение! 

НИКОЛАЙ: Мне очень приятно слышать. Вот об этом наша песня. послушайте эту песню «好心情»! 

(歌曲《好心情》) 

НАТАША: Наш урок быстро подошёл к концу! 

НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, не забудьте повторять пройденное! 

НАТАША: Послушайте диалог ещё раз! 

(диалог) 

女: 喂,您好! 

男: 请找王先生! 

女: 对不起。他现在不在! 

男:他去哪里了? 

女: 抱歉,我不知道!您有什么事要转告吗? 

男:请您转告他,我来过电话。 

女: 您叫什么名字? 

男: 我叫张名!麻烦您让他给我回个电话! 

女: 没问题! 

НИКОЛАЙ: Под эту прекрасную музыку я и Наташа прощаемся с Вами! 

НАТАША: В следующий раз мы продолжим тему –разговоры по телефону! 

НИКОЛАЙ: 谢谢收听,祝你们好心情! 

НАТАША: Хорошего настроения!  

  
www(dot)cri(dot)cn/

[2008年 6月13日 13 : 50]      评论:[0] | 浏览:[1338]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    Открытый Хайнань услуги гида:/e-mail:yaser yozha 2012 @ *域名隐藏* ///QQ:893764755
  文 章 分 类 
· профессиональная [109]
· учимся русскому я [23]
· экскурсии [1]
· Санья [24]
· 《Бедная Настя》 [127]
· говорим по русски [64]
  最 新 发 表 
    Гора Пяти пальцев
    Парк Край Света
    Остров обезьян
    Этнографическая деревня Ли и Мяо
    Парк Олень повернул голову
    Буддийский храмовый комплекс Нань
    Покупки на острове Хайнань
    Тропические фрукты
    Заливы города Санья
    Санья
    Aegean Conifer Suites Resort Sanya
    Остров Хайнань 海南简介
    餐厅介绍
    魅力无穷的俄罗斯男人
    想变瘦,来喝粥
    新时代的男人宣言
    我要坠入你的眼帘
    美人鱼
    俄语流行词汇
    俄语特殊变化的动词
    俄语成语
    俄语词汇--炎症类
    语法“确实、果然、的确”的词的辨析
    俄语花类词汇
    实用双语广告
    俄罗斯行政区名
    城市俄罗斯
    俄罗斯大幅下调石油出口关税
    小说《贵族之家》第十一部分
    小说《贵族之家》第十部分
    小说《贵族之家》第九部分
    小说《贵族之家》第八部分
    小说《贵族之家》第七部分
    小说《贵族之家》第六部分
    小说《贵族之家》第五部分
    小说《贵族之家》第四部分
    小说《贵族之家》第三部分
    小说《贵族之家》第二部分
    小说《贵族之家》***部分
    俄语常用口语
    一些干练地道的俄语口语
    Лесной парк Дяолушань
    俄语旅游词汇
    Гостиница "Академическая"
    Курорт Санья (翻译版)
    Остров Обезьяны
    纪念品Сувениры (翻译版)
    Джаз на берегу Санья
    Население и народы
    Водный спорт
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:500
·
评论总数:10
·
访问总数:1579322
   管理入口