НИКОЛАЙ: Так себе! Придётся запомнить много выражений! 先向走,再向右,然后直走,拐弯......
НАТАША: Терпение и труд всё перетрут! Давайте диалог послушаем!
男: 请问, 去友谊宾馆怎么走?
女: 您先向前走!
男: 直走吗?
女: 对,不拐弯! 然后第1个十字路口向左拐, 再直走就到了!
男: 第1个十字路口向左拐, 直走就到了! 好! 记住了! 谢谢你了!
女: 不客气!
НИКОЛАЙ: Наташа, так много выражений я не могу сразу запомнить!
НАТАША: Да, я понимаю! Тогда отвлечемся и поговорим о чём-нибудь другом!
НИКОЛАЙ: А чём?
НАТАША: Знаете, когда спрашиваете о дороге, китайцы любят отвечать, употребляя название сторон света юга, севера, запада или востока!
НИКОЛАЙ: Интересно, как произносятся эти слова по-китайски?
НАТАША: Юг—南Север—北 Запад—西 Восток—东!
НИКОЛАЙ: Насколько я знаю, многие европейцы плохо ориентируются по сторонам света без компаса.
НАТАША: Но ведь можно определить по солнцу!
НИКОЛАЙ: А если ночью?
НАТАША: Тогда ищите Большую Медведицу!
НИКОЛАЙ: А если пасмурная погода?
НАТАША: Заблудитесь!
НИКОЛАЙ: Я вдруг вспомнил, что по-китайски выражение «покупать вещи– 买东西»-если прямо перевести получится покупать «восток и запад»! Интересно!
НАТАША: Покупать «восток и запад»--- потому что в древних китайских городах обязательно были восточный рынок и западный рынок. И покупая вещи на этих двух рынках, китайцы стали говорить---Покупать «восток и запад»--买东西!
НИКОЛАЙ: Вот интересно! А может быть покупать «Юг и Север» --- 买南北?
НАТАША: Ну, это уже фантазия!
НИКОЛАЙ: Давайте как быстро повторим пройденное!
НАТАША: Когда на улице вы заблудились, спросите: 去+哪里+怎么走 ---- как пройти куда-нибудь!Это очень важное выражение!