广东川田卫生用品有限公司中山市川田卫生用品有限公司
 域名:http://meilinlighting.blog.globalimporter.net/
 
  ·外贸疯狂短句:外贸合同

合同 
Contract 
 
We'll have the contract ready for signature. 
我们应准备好合同待签字。 

We signed a contract for medicines. 
我们签订了一份药品合同。 

Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation. 
张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。 

A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract. 
中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。 

It was because of you that we landed the contract. 
因为有了你,我们才签了那份合同。 

We offered a much lower price, so they got the contract. 
由于我们报价低,他们和我们签了合同。 

Are we anywhere near a contract yet? 
我们可以(接近于)签合同了吗? 

We sign a contract when we are acting as principals.(“principals“ refers to the “seller“ and the “buyer“) 
当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方) 

I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. 
我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。 

We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value 

for the purchase of cotton. 
我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。 

We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it. 
我们都想签合同,因此双方都要做些让步。 

We are here to discuss a new contract with you. 
我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。 

Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one. 
欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。 

We can repeat the contract on the same terms. 
我们可以按同样条件再订一个合同。 

A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved. 
老合同中的一些供货问题必须尽快解决。 

We ought to clear up problems arising from the old contract. 
我们应该清理一下老合同中出现的问题。 

Do you always make out a contract for every deal? 
每笔交易都需要订一份合同吗? 

As per the contract, the construction of factory is now under way. 
根据合同规定,工厂的建设正在进行中。 

Look at this contract. 
请看这份合同。 

These are two originals of the contract we prepared. 
这是我们准备好的两份合同正本。 

We enclose our sales contract No.45 in duplicate. 
附上我们第45号销售合同一式两份。 

The copy of our contract will be returned. 
合同的副本将被归还。 

This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen. 
这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。 

May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract? 
请您看看合同一般条款的第五条。 

May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping….)? 
请您看看合同中有关包装(装运)的规定。 

You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract. 
每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。 

What are the main clauses in the contract? 
合同中的主要条款有哪些? 

There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause…)
这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等) 

Payment terms are important in a contract too, aren't they? 
合同中的付款条件也很重要,对吗? 

We ship our goods in accordance with the terms of the contract. 
我们按合同条款交货。 

I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation. 
我***我们能按合同规定如期装船。 

We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations. 
我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。 

All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064. 
所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。 

The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery. 
合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。 

When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality. 
如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。 

The contract comes into effect today, we can't go back on our word now. 
合同已于今日生效,我们不能反悔了 

Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties. 
合同一经中国***批准,对双方就有了法律约束力。 

We have to hold you to the contract. 
我们不得不要求你们按合同办事。 

You must put their rights and interest into a contract. 
你们必须把他们的权益订在合同中。 

We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say. 
我们坚持重合同,守信用。 

It's clearly a breach of contract. 
这显然是违反了合同。 

Any deviation from the contract will be unfavourable. 
任何违反合同之事都是不利的。 

The buyer has the option of canceling the contract. 
买主有权撤消合同。 

You have no grounds for backing out of the contract. 
你们没有正当理由背弃合同。 

In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract. 
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。 

Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part? 
你是否担心我们不履行合同或者拒不付款? 

You cannot cancel the contract without first securing our agreement. 
如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。 

This contract will come into force as soon as it is signed by two parties. 
合同一经双方签定即生效。 

Once a contract is made, it must be strictly implemented. 
合同一旦确定就应严格执行。   

Words and Phrases 

contract 合同,订立合同 

contractor 订约人,承包人 

contractual 合同的,契约的 

to make a contract 签订合同 

to place a contract 订合同 

to enter into a contract 订合同 

to sign a contract 签合同 

to draw up a contract 拟订合同 

to draft a contract 起草合同 

to get a contract 得到合同 

to land a contract 得到(拥有)合同 

to countersign a contract 会签合同 

to repeat a contract 重复合同 

an executory contract 尚待执行的合同 

a nice fat contract 一个很有利的合同 

originals of the contract 合同正本 

copies of the contract 合同副本 

a written contract 书面合同 

to make some concession 做某些让步 

contract terms (or contract clause) 合同条款 

contract provisions/stipulations 合同规定 

contract period (or contract term) 合同期限 

contract life 合同有效期 

to be stipulated in the contract 在合同中予以规定 

to be laid down in the contract 在合同中列明 

to bring a contract into effect 使合同生效 

to come into effect 生效 

to go (enter)into force 生效 

to cease to be in effect/force 失效 

to carry out a contract 执行合同 

to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同 

cancellation of contract 撤消合同 

breach of contract 违反合同 

to break the contract 毁约 

to cancel the contract 撤消合同 

to tear up the contract 撕毁合同 

to approve the contract 审批合同 

to honour the contract 重合同 

to annual the contract 废除合同 

to terminate the contract 解除合同 

to alter the contract 修改合同 

to abide by the contract 遵守合同 

to go back on one's words 反悔 

to be legally binding 受法律约束 

to stand by 遵守 

non-payment 拒不付款 

to secure one's agreement 征得…的同意 

Additional Words and Phrases 

contract price 合约价格 

contract wages 合同工资 

contract note 买卖合同(***) 

contract of employment 雇佣合同 

contract of engagement 雇佣合同 

contract of carriage 运输合同 

contract of arbitration 仲裁合同 

contract for goods 订货合同 

contract for purchase 采购合同 

contract for service 劳务合同 

contract for future delivery 期货合同 

contract of sale 销售合同 

contract of insurance 保险合同 

contract sales 订约销售 

contract law 合同法 

to ship a contract 装运合同的货物 

contractual dispute 合同上的争议 

a long-term contract 长期合同 

a short-term contract 短期合同 

contract parties 合同当事人 

contractual practice/usage 合同惯例 

contractual claim 根据合同的债权 

contractual liability/obligation 合同规定的义务 

contractual income 合同收入 

contractual specifications 合同规定 

contractual terms & conditions 合同条款和条件 

contractual guarantee 合同规定的担保 

contractual damage 合同引起的损害 

contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营 

completion of contract 完成合同 

execution of contract 履行合同 

performance of contract 履行合同 

interpretation of contract 解释合同 

expiration of contract 合同期满 

renewal of contract 合同的续订

We'll have the contract ready for signature. 
我们应准备好合同待签字。  
 
We signed a contract for medicines. 
我们签订了一份药品合同。 

Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation. 
张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。 

A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract. 
中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。 

It was because of you that we landed the contract.
因为有了你,我们才签了那份合同。 

We offered a much lower price, so they got the contract. 
由于我们报价低,他们和我们签了合同。 

Are we anywhere near a contract yet? 
我们可以(接近于)签合同了吗? 

We sign a contract when we are acting as principals.(“principals“ refers to the “seller“ and the “buyer“) 
当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方) 

I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. 
我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。 

We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value 

for the purchase of cotton. 
我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。 

We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it. 
我们都想签合同,因此双方都要做些让步。 

We are here to discuss a new contract with you. 
我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。 

Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one. 
欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。 

We can repeat the contract on the same terms. 
我们可以按同样条件再订一个合同。 

A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved. 
老合同中的一些供货问题必须尽快解决。 

We ought to clear up problems arising from the old contract. 
我们应该清理一下老合同中出现的问题。 

Do you always make out a contract for every deal? 
每笔交易都需要订一份合同吗? 

As per the contract, the construction of factory is now under way. 
根据合同规定,工厂的建设正在进行中。 

Look at this contract. 
请看这份合同。 

These are two originals of the contract we prepared.
这是我们准备好的两份合同正本。 

We enclose our sales contract No.45 in duplicate. 
附上我们第45号销售合同一式两份。 

The copy of our contract will be returned. 
合同的副本将被归还。 

This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen. 
这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。 

May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract? 
请您看看合同一般条款的第五条。 

May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping….)? 
请您看看合同中有关包装(装运)的规定。 

You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract. 
每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。 

What are the main clauses in the contract? 
合同中的主要条款有哪些? 

There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause…) 
这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等) 

Payment terms are important in a contract too, aren't they? 
合同中的付款条件也很重要,对吗? 

We ship our goods in accordance with the terms of the contract. 
我们按合同条款交货。 

I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation. 
我***我们能按合同规定如期装船。 

We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations. 
我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。 

All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064. 
所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。 

The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery. 
合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。 

When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality. 
如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。 

The contract comes into effect today, we can't go back on our word now. 
合同已于今日生效,我们不能反悔了 

Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties. 
合同一经中国***批准,对双方就有了法律约束力。 

We have to hold you to the contract. 
我们不得不要求你们按合同办事。 

You must put their rights and interest into a contract. 
你们必须把他们的权益订在合同中。 

We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say. 
我们坚持重合同,守信用。 

It's clearly a breach of contract. 
这显然是违反了合同。 

Any deviation from the contract will be unfavourable. 
任何违反合同之事都是不利的。 

The buyer has the option of canceling the contract. 
买主有权撤消合同。 

You have no grounds for backing out of the contract. 
你们没有正当理由背弃合同。 

In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract. 
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。 

Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part? 
你是否担心我们不履行合同或者拒不付款? 

You cannot cancel the contract without first securing our agreement. 
如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。 

This contract will come into force as soon as it is signed by two parties. 
合同一经双方签定即生效。 

Once a contract is made, it must be strictly implemented. 
合同一旦确定就应严格执行。 

Additional Words and Phrases 

a long-term contract 长期合同 

a nice fat contract 一个很有利的合同 

a short-term contract 短期合同 

a written contract 书面合同 

an executory contract 尚待执行的合同 

breach of contract 违反合同 

cancellation of contract 撤消合同 

completion of contract 完成合同 

contract for future delivery 期货合同 

contract for goods 订货合同 

contract for purchase 采购合同 

contract for service 劳务合同 

contract law 合同法 

contract life 合同有效期 

contract note 买卖合同(***) 

contract of arbitration 仲裁合同 

contract of carriage 运输合同 

contract of employment 雇佣合同 

contract of engagement 雇佣合同 

contract of insurance 保险合同 

contract of sale 销售合同 

contract parties 合同当事人 

contract period (or contract term) 合同期限 

contract price 合约价格 

contract provisions/stipulations 合同规定 

contract sales 订约销售 

contract terms (or contract clause) 合同条款 

contract wages 合同工资 

contract 合同,订立合同 

contractor 订约人,承包人 

contractual claim 根据合同的债权 

contractual damage 合同引起的损害 

contractual dispute 合同上的争议 

contractual guarantee 合同规定的担保 

contractual income 合同收入 

contractual liability/obligation 合同规定的义务 

contractual practice/usage 合同惯例 

contractual specifications 合同规定 

contractual terms & conditions 合同条款和条件 

contractual 合同的,契约的 

contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营 

copies of the contract 合同副本 

execution of contract 履行合同 

expiration of contract 合同期满 

interpretation of contract 解释合同 

non-payment 拒不付款 

originals of the contract 合同正本 

performance of contract 履行合同 

renewal of contract 合同的续订 

to abide by the contract 遵守合同 

to alter the contract 修改合同 

to annual the contract 废除合同 

to approve the contract 审批合同 

to be laid down in the contract 在合同中列明 

to be legally binding 受法律约束 

to be stipulated in the contract 在合同中予以规定 

to break the contract 毁约 

to bring a contract into effect 使合同生效 

to cancel the contract 撤消合同 

to carry out a contract 执行合同 

to cease to be in effect/force 失效 

to come into effect 生效 

to countersign a contract 会签合同 

to draft a contract 起草合同 

to draw up a contract 拟订合同 

to enter into a contract 订合同 

to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同 

to get a contract 得到合同 

to go (enter)into force 生效 

to go back on one's words 反悔 

to honour the contract 重合同 

to land a contract 得到(拥有)合同 

to make a contract 签订合同 

to make some concession 做某些让步 

to place a contract 订合同 

to repeat a contract 重复合同 

to secure one's agreement 征得…的同意 

to ship a contract 装运合同的货物 

to sign a contract 签合同 

to stand by 遵守 

to tear up the contract 撕毁合同 

to terminate the contract 解除合同

一般货物进出口合同格式中英全文对照  
 

合同号: 


日 期: 


订单号: 


买方: 


卖方: 


买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易: 


(01)品名及规格 


(02)数量 


(03)单价 


(04)金额 合计 允许溢短装__% 


(05)包装: 


(06)装运口岸: 


(07)目的口岸: 


(08)装船标记: 


(09)装运期限: 收到可以转船及分批装运之信用证__天内装出。 


(10)付款条件: 开给我方100%保兑的不可撤回即期付款之信用证,并须注明 可在装运日期后15天内议付有效。 


(11)保 险: 按***110%保全险及战争险。 由客户自理。 


(12)买方须于__年__月__日前开出本批交易信用证,否则,售方有权:不经 通知取消本合同,或接受买方对本约未执行的全部或一部

,或对因此遭受的损失提出索赔。 


(13)单 据: 卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、***、中国商品检验局或 工厂出具的品质证明、中国商品检验局出具的数量/重量签

定书;如果本合同按CIF条件 ,应再提供可转让的保险单或保险凭证。 


(14)凡以CIF条件成交的业务,保额为***价值的110%,投保险别以本售货 合同中所开列的为限,买方如要求增加保额或保险范围,应于装

船前经售方同意,因此而增 加的保险费由买方负责。 


(15)质量、数量索赔: 如交货质量不符,买方须于货物到达目的港30日内提出 索赔;数量索赔须于货物到达目的港15日内提出。对由于保

险公司、船公司和其它转运单 位或邮政部门造成的损失卖方不承担责任。 


(16)本合同内所述全部或部份商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延 迟交货,售方概不负责。 


(17)仲裁: 凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通 过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在中国国

际经济贸易仲裁委员会根据该仲裁 机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等约束力。仲裁费用除非 仲裁机构另有

决定外,均由败诉一方负担。仲裁也可在双方同意的第三国进行。 


(18)买方在开给售方的信用证上请填注本确认书号码。 


(19)其它条款: 卖方: 买方: 

SALES CONTRACT 


Whole Doc. 


No: 


Date: 


For Account of: 


Indent No: 


This contract is made by and between the Sellers and the Buyers; Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to 

buy the undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated below and overleaf: 


(1) Names of commodity (ies) and specification(s) 


(2) Quantity 


(3) Unit price 


(4) Amount TOTAL: __________% more or less allowed 


(5) Packing: 


(6) Port of Loading: 


(7) Port of Destination: 


(8) Shipping Marks: 


(9) Time of Shipment: Within ____________________days after receipt of L/C, allowing transhipment and partial shipment. 


(10) Terms of Payment: By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of Credit to remain valid for negotiation in China 

until the 15th day after shipment. 


(11) Insurance: Covers all risks and warrisks only as per the Clauses of the People\'s Insurance Company of China for 110% 

of the invoice value. To be effected by the Buyer. 


(12) The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before _________; failing which, the Seller reserves the right 

to rescind this Sales Contract without further notice, or to accept whole or any part of this Sales Contract, non-fulfilled 

by the Buyer, of to lodge claim for direct losses sustained, if any 


(13) Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality 

Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report on Quantity/Weight issued by 

the China Commodity Inspection Bureau, and Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this contract is made 

on CIF basis. 


(14) For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110% of invoice value. All risks insured should be 

included within this contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope of risks, he should get the 

permission of the Seller before time of loading, and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer. 


(15) Quality/Quantity Discrepancy; In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after 

the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 

days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any 

discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation 

organizations and/or Post Office are liable. 


(16) The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under 

this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents. 


(17) Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through 

negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International 

Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by the said 

Arbitration Commission. The arbitration shall take place in Beijing and the decision of the Arbitration Commission shall be 

final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for 

revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in the third 

country mutually agreed upon by both parties. 


(18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THE SALES CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour 

of the Seller. 


(19) Other Conditions: 


Seller:   Buyer:

[2006年 8月16日 7 : 55]      评论:[0] | 浏览:[2450]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    侯松林,13590912876,QQ:332416379
  文 章 分 类 
· 国际贸易 [292]
· 灯饰照明 [15]
· 商务英语 [102]
· 关注三农 [2]
· 我非老总 [5]
· 吃喝玩乐 [13]
· 错字别字 [2]
· 电子商务 [21]
· 咱老百姓 [2]
· 好色男女 [17]
· 营养保健 [41]
· 节日假日 [7]
· 保家卫国 [4]
· 毕业以后 [3]
· 感天谢地 [2]
· 八卦杂谈 [2]
· 热度故事 [5]
· 搞笑恶搞 [2]
· 企业管理 [4]
· 财富创业 [4]
· 你***精彩 [5]
· 直击奥运 [1]
· 修身养性 [8]
· 压力背后 [1]
· 新知先觉 [48]
· 江湖网络 [2]
  最 新 发 表 
    卫生巾OEM贴牌生产加工制造包装知识
    职场故事:卖卫生巾的大男孩
    专业OEM、ODM加工:江门市东亮金属制品有限公司(欢迎来图来纸订做)
    欢迎投票支持:弹指之间,鼠标一点,成就“2010年中国***博客”
    如何在B2B网站上更好的发布商机、产品、企业、业务、询盘、论坛、博
    如何寻找到好的、免费的B2B网站资源?
    我站在联盛公司网站的“门口”(网站策划工作总结回顾)
    算算你的今生还剩几个子?
    联盛***水疗按摩浴缸浴池游泳池桑拿干蒸湿蒸洗浴淋浴工程
    走遍中国之桂林山水
    如何开发国外买家、海外客户?
    如何辨别含“***”猪肉?
    活得年轻健康的八个条件
    餐前喝水六大绝妙好处
    肌肤抗氧化的10大食物
    销售合同中的主要项目
    外贸单证:海关进出口增值税专用缴款书
    原创:做心与“新”相连的网上人
    原创:万家灯火,中秋团圆
    原创:回顾2006年的新春致辞
    ***免费实用代码大全
    侯松林外贸百科全书
    亚洲:巴林的***概况
    亚洲:阿曼的***概况
    亚洲:阿联酋的***概况
    循序渐进的外贸:外贸跟单-外贸业务-外贸经理-总经理
    外贸求职简历:找工作博客(人事、招聘、人力资源)
    晨练时不妨尝试倒着走路!
    他们“狂潮”过后
    黑白两道,还有红、绿、黄都要吃得开!
    若鱼和熊掌不可兼得,那你先就“鱼”
    家庭中的隐形“***”
    Google推出免费书籍下载及打印服务
    小不治则乱大:巧食蜂蜜治小病
    既不要丢西瓜,也要拣芝麻
    葡萄美酒夜光杯:红葡萄酒的四大功效
    让我们来DIY蛋黄茶
    养生四道茶:枸杞菊花茶、玫瑰疏肝汤、降脂茶、麦芽茶
    食用油***比例(动物油摄入量:植物油摄入量=1:2)
    其实蟹不仅仅是“螃蟹”
    食色者:性趣也,命根也
    从“爱吃方便面”到“移情别恋”方便面
    洋葱:蔬菜中的膳食珍品
    治疗感冒其实你可以DIY
    养生之道:要多食用黄豆芽
    感冒时要对感冒药说“不”
    不吃成啤酒肚,但可食用适量啤酒
    发烧时慎重“喝茶”
    保健美食聚焦:鱿鱼
    春季药粥,养肝明目
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:604
·
评论总数:687
·
访问总数:2244802
   管理入口