独联体信息港博客圈
 域名:http://linhaihong.blog.globalimporter.net/
 
  ·中国人民解放军 Народно-освободительная а

中国人民解放军 Народно-освободительная армия Китая(НОАК)
 

--------------------------------------------------------------------------------
 
发表日期:2005年12月10日        

                        中国人民解放军 Народно-освободительная армия Китая(НОАК)  
                        无产阶级的*** армия пролетариата  
                        无产阶级专政的主要工具(支柱) главная опора диктатуры пролетариата  
                        保卫社会主义祖国的钢铁长城 великая стальная стена,защищающая нашу 
                        социалистическую Родину  
                        新型的*** армия нового типа  
                        工农子弟兵 детище рабочих и крестьян  
                        全心全意为人民服务的队伍 армия,служащая народу всей душой(всем 
                        сердцем,всеми помыслами)  
                        战斗队 боевой отряд  
                        工作队 рабочий отряд  
                        生产队 производственный отряд  
                        宣传群众,组织群众,武装群众 вести среди масс агитанию и 
                        пропаганду,организовывать и вооружать их  
                        给群众办好事 делать хорошие полезные дела для масс  
                        军民团结如一人,试看天下谁能敌? Армия и народ сплачены как один,кто в 
                        мире их победит?  
                        党指挥枪 Партия командует винтовкай.  
                        决不允许枪指挥党 Совершенно недопустимо,чтобы винтовка 
                        командовала партией.  
                        支部建在连上 Партийная ячейка создается в роте.  
                        党代表制度 институт парийных уполномоченных  
                        政治工作是我军的生命线 Политическая работа вяляется жизненным 
                        нервом нашей армии.(Политическая работа---основа основ 
                        нашей армии.)  
                        坚定正确的政治方向 твердая и правильная политическая ориентация  
                        艰苦朴素的工作作风 самоотверженность и скромность в работе  
                        灵活机动的战略技术 гибкая и маневренная стратегия и тактика  
                        团结、紧张、严肃、活泼 сплоченность,оперативность,серьезность и 
                        жизнерадостность  
                        官兵一致 сдинство командиров и бойцов  
                        同甘共苦 делить друг с другом все радости и невзгоды  
                        三大民主(政治民主、经济民主、军事民主) три демократии(политическая 
                        демократия,хозяйственная демократия,военная демократия)  

                        三大纪律 три основных правила дисциплины  
                        一切行动听众指挥 Во всех действиях подчиняться командованию.  
                        不拿群众一针一线 Не брать у населения ничего,даже игодки и 
                        нитки.  
                        一切缴获要归公 Все трофеи сдавать в казну.  
                        八项注意 памятка из восьми пунктов  
                        说话和气 Разговаривай вежливо.  
                        买卖公平 Честно расплачивайся за купленное.  
                        借东西要还 Занял вещи---верни.  
                        损坏东西要赔 Испортия вещь---возмести.  
                        不打人骂人 Не дерись,не ругайся.  
                        不损坏庄稼 Не порть посевов.  
                        不调戏妇女 Не допуская вольностей с женщинами.  
                        不虐待俘虏 Не обращайся жестоко с пленными.  
                        军民一致 единство армии и народа  
                        加强军政团结 укреплять сплоченность между армией и органами 
                        власти  
                        拥军爱民 поддержка армии и забота о населении  
                        拥政爱民 поддержка органов власти и забота о населении  
                        发扬革命传统,争取更大光荣 развивать революционные традиции и 
                        добиваться еще большей славы  
                        提高警惕,保卫祖国 повышать бдительность,защищать Родину  
                        防御帝国主义的可能侵略 готовиться на случай возможной агрессии 
                        империализма  
                        随时准备歼灭入侵之敌 быть всегда готовым к 
                        разгрому(уничтожению)вторгнувшегося врага  
                        全力以赴,国歼入侵之敌 всеми силами уничтожить вторгнувшегося врага 
                         
                        坚决、彻底、干净、全部地消灭敌人 решительно,окончательно,начисто и 
                        полностью уничтожить вторгнувшегося врага  
                        要准备打仗 готовиться на случай войны;быть готовым воевать  
                        加强战备观念 повышать сознательность в подготовке на случай 
                        войны  
                        保持常备不懈的思想 крепка держать в своем сознании необходимость 
                        всегда быть начеку  
                        严阵以待 быть всегда готовым дать отпор врагу;быть в 
                        состоянии полной боевой готовности  
                        作好反侵略战争的准备 усиливать подготовку к отражению агрессивней 
                        войны  
                        防止突然袭击 приготовиться на случай внезапного нападения  
                        一不怕苦,二不怕死 бесстрашие перед лишениями и смертью;не 
                        бояться трудностей,не бояться смерти  
                        发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风 развивать такой стиль,как 
                        боевая отвага,самоотверженность и неутомимость в 
                        бою,способность вести непрерывные бои  
                        人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人 Пусть нас не трогают,и мы не 
                        тронем,а если тронут---мы не останемся в долгу.  
                        全党抓军事 Вся партия должна взяться за военное дело.  
                        注重战争 придавать серьезное значение военному делу  
                        学习战争 изучать военное дело  
                        建设强大的国防军 создавать(строить)могучую армию государственной 
                        обороны  
                        现代国防 современная государственная оборона  
                        加速我军的革命化现代化建设 ускорять революционизирование и 
                        модернизацию нашей армии  
                        加强国防科学技术研究 усиливать исследовательскую работу в области 
                        оборонной науки и техники  
                        加强国防工业生产 развивать производство оборонной промышленности 
                          
                        把我军装备提高到一个新的水平 поднять оснощенность нашей армии на новый 
                        уровень  
                        办好各级各类军事院校 Как следует поставить работу военных академий 
                        и военных училищ всех профилей и ступеней  
                        建立人民武装 создавать народные вооруженные силы  
                        民兵 народное ополчение  
                        办好民兵 как следует наладить народное ополчение  
                        民兵师 дивизия народного ополчения  
                        基干民兵 основной ополченец;основной состав народных 
                        ополченцев  
                        普通民兵 рядовой ополченец  
                        女民兵 ополченка  
                        支援前线,巩固后方 оказывать помощь фронту и укреплять тыл  
                        召之即来,来之能战,战之能胜 добиться того,чтобы являться по первому 
                        зову,явившись,во всеоружии вступать в бой,а свтупив в 
                        бой,одержать побуду  
                        发挥民兵的战斗作用 развернуть(развить)боевую роль народного 
                        ополчения  
                        组织落实,政治落实,军事落实 наладить работу(народного ополчения)в 
                        организационном,политическом и военном отношениях  
                        中国工农红军 Рабоче-крестьянская Красная армия  
                        红军先遣队 авангардная часть Красной армии  
                        赤卫队 отряд Красной гвардия  
                        八路军 Восьмая армия  
                        新四军 Новый четвертый корпус  
                        ***(二,三,四)野战军 Первая(Вторая,Третья,Четвертая)полевая 
                        армия  
                        武工队 вооруженные рабочие отряды  
                        中国人民志愿军 Китайские народные добровольцы  
 
 

[2006年 6月16日 2 : 59]      评论:[0] | 浏览:[2321]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    在绝境中寻找希望,人生终将辉煌!!! В сложной ситуации и самом отчаянном положении всегда есть надежда на лучшее, жизнь в конце концов будет блестящей. 26年以上俄语学用经验,5年以上的俄罗斯经历,1000万字以上全专业领域翻译经验,专业、高效、雅致,超值服务,业内***。 高级审译 Алёша 林鼎盛 QQ(微信号):22079138 linhaitian777@126(dot)com SKYPE:linhaitian777, 疯狂俄语鲁芳的群:http://www(dot)yuncat(dot)net。林鼎盛抗癌公益群103532643 新浪微博:宋峰工贸林鼎盛 http://weibo(dot)com/u/1459644124,#林鼎盛有约# ,#好言重译重塑#,国际广播天台《林鼎盛有约》专栏 博卓翻译有限公司,新疆宋峰工贸,林鼎盛中药皂 独联体信息港博客圈致力于启蒙俄语人才、启示俄语工作者、启发创新合作模式、启动战略联合! 俄语圈倡导帮扶互助、团结友爱、重诚信信诺、自强不息。 CCTV-7,致富经。
  文 章 分 类 
· 俄语翻译招聘 信息发布平台 [262]
· 俄语分类词汇 [228]
· 医疗保健 [8]
· 圣经中俄文对照 [7]
· 俄文歌曲,电影,收音机所有音频或 [15]
· 俄语学习 [36]
· 俄罗斯独联体商情发布 [27]
· 中俄对照作品 [97]
· 俄罗斯白俄罗斯乌克兰独联体留言板 [17]
· 俄语学习问答 [11]
· 项目合作对俄白乌独联体 [63]
· 原创作品 [42]
· 中国 [40]
· 俄文中国导游词 [6]
· 独联体综合信息 [417]
· 俄语语法 [55]
· 友情发布平台-中俄合作翻译中心 [9]
· 中国国际展会会展信息发布平台 [2]
· 独联体留学旅游信息港 [6]
· 俄罗斯国立医科大学 [9]
· 小语种 [6]
· 跨国管理 [4]
· 独联体资料库 [51]
· 俄白乌独联体法律-法规-政策-规划- [190]
· 外贸知识理念 [66]
· 中英词汇及对照 [458]
  最 新 发 表 
    打破体制束缚,创造新机制,变堵为疏,促进复杂事情迎刃而解
    Весенняя гроза 春雷
    В лесу родилась ёлочка 森林中有棵小枞树
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    从对俄塑料机械技术翻译说起谈中国的强企之路
    简论笔译与口译的阴阳之道
    对整个俄语圈的倡议
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    Не говори мне ничего 什么都不要对我说
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    莫言获诺贝尔奖 Нобелевская премия присуж
    Технологическая инновация Антай
    Пекинская больница Антай
    凉州词 Лянчжоу цы
    Огнеупоры для цементной печи компа
    诚信拯救世界
    俄罗斯开放投资 诚邀天下投资者
    无缘诺贝尔奖,中国也当为俄罗斯总统的批评内疚与自责
    今日俄罗斯
    论语 Лунь Юй(古文-白话文-俄文对照-1-5)特此纪念孔子生日
    历史可要短得多История была намного короч
    俄罗斯公司招聘俄语翻译
    中国战略强于美国战略
    世界上使用***广泛的10种语言
    俄语在前苏联各国地位不同 仍有近3亿人视作母语
    
    上市(HK、内地)矿业公司子公司招聘境外项目(投资13亿RMB,运营14-
    美容方面的中俄词汇3
    林鼎盛原创笑话汉译俄- 偷酒
    俄罗斯口岸大汇集
    俄罗斯产地煤炭名称中俄文对照
    俄语口语380句转载
    俄语流行口语极短句888个--6字句-7字句
    俄语流行口语极短句888个--2至5字句
    中国东北:重走振兴之路 中俄对照
    俄罗斯建筑规范与标准翻译、俄罗斯建筑规范翻译、俄罗斯建筑标准翻译
    公司名缩写 俄文
    ***解读中俄联手治理灰色清关
    对俄罗斯工程建筑行业***新法规的看法及建议
    俄农药市场前景广阔
    俄罗斯80%的药品依赖进口
    俄罗斯新闻社提供新闻推广及广告代理服务
    寻购无纺布设备
    俄罗斯销售煤
    俄制药企业寻求合作伙伴
    Медико-Производственная Компания《
    销售铝土矿
    寻购聚醚纤维
    寻找矿产项目合作伙伴
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:2135
·
评论总数:2458
·
访问总数:7054746
   管理入口