独联体信息港博客圈
 域名:http://linhaihong.blog.globalimporter.net/
 
  ·俄语短语集锦

俄语短语集锦(1) 


42.Вам помочь?               您需要帮忙吗?
43.Явка обязательна.         务必出席。
44.Слово имеет....           请......发言
45.Держи карман!             你休想!
46.Деть некуда.              多得没处放。
47.Довольно спорить!         行了,别争了!
48.Нашёл дурака!             没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
49.Мухи дохнут.              烦闷得要死。
50.Только пикни!             敢犟嘴!
51.Как игрушка!              漂亮极了
52.Золотой мой!              我亲爱的!
53.Вот вздор!                真是胡说!
54.Не выражайтесь!           请别骂人!
55.Вот тебе!                 这是你应得的惩罚!
56.Старая песня!             老生常谈!
57.Батюшки мои!              我的天呢!
58.Как здорово!              太好了。
59.Мною забот?               操心事多吧?
60.Всех благ!                一切顺利!
61.Брысь отсюда!             走开!
62.Одно звание.              名不副实;徒有虚表
63.Глаза закатились.         翻白眼呢。
64.Опять выпил?              又喝醉了?
65.Заварилась каша.          出麻烦事了。
66.Один конец.               反正一样(坏结局不可避免)
67.И конечно.                全完了;一切都不行了。
68.Кривая вывезет.           天无绝人之路。
69.Меньше слов!              少说废话!
70.Какими судьбами!          什么风把你给吹来了。
71.На роду написано.         命中注定。
72.Откуда ты родом?          你是哪里人?
73.Что за беда!             有什么大不了的!
74.Не падайте духом.         不要气馁,别泄气。
75.Вот не ожида!             真没想到!
76.В добрый путь!            一路顺风!
77.Мне всё равно.            我无所谓。
78.Что за безобразие!        真是岂有此理!
79.Чего зря трудиться?       干吗还要白费劲?
80.Вот оно что.              原来如此!
81.Ах,ты,бессовестный!       哎呀,你这个没良心的!
82.Из ума вон.               全忘了。
83.Сколько он знает!         他知道的可真多!
84.Многих лет жизни!         祝您长寿!
85.Очень вас прошу.          我怕您啦。
86.Так и быть.               就这样吧/照你说的办吧
87.Этого нельзя отрицать.    这点不容否定。
88.Это меня устраивает.      这正合我意。
89.Это совершенно неверно.   这完全是错的。
90.Как раз наоборот.         恰恰相反。 
91. Извините,я нечаянно.      对不起,我不是有意的。
 
92. Я забронировал номер.     我已定了房间。
 
93. Я хочу пить.              我渴啦。
 
94. Я плотно поел.            我吃得很饱。
 
95. Сдачи не надо.            零钱不用找了。
 
96. Спасибо за хлеб-соль.     谢谢您的款待。
 
97. Где конечная остановка?   终点站在哪儿?
 
98. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。
 
99. Сколько на счётчике?        计价器上是多少?
 
100.Этот рейс прямой?           这个航班是直达的吗?
 
101.Ой,какая прелесть!          啊,真漂亮!(称赞礼物)
 
102.Это подлежит конфискации.   这应当没收。(在海关)
 
103. Извините за беспокойство.  对不起打扰了。
 
104. С лёгким паром!            祝你洗个痛快澡!
 
105. Можно вас попросить?       能求您一件事吗?
 
106. Не теряй выдержки!         别失去自制力!
 
107. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。
 
108. Я моложе всех.              数我***小了。
 
109. Вы ко мне?                  您来找我的?
 
110. Куда ты спешишь?            您急着去哪儿?
 
111. Рад за неё!                 真为她感到高兴啊!
 
112. Кого я вижу!                瞧,我看见谁了!
 
113. И не спрашивай.             别提了。
 
114. Дело не терпит.             事不宜迟。
 
115. Кого вам надо?              您找谁?
 
116. С тебя причитается.         您得请客。
 
117. Ты хорошо подумала?         您想好了吗?
 
118. Это не повод.               这不是理由。
 
119. Тебе надо остыть.           你需要冷静。
 
120. Больше не рискуйте!         不要再冒这个风险了!
俄语短语集锦(7) 


206. Долой со двора!                  (从家里)滚出去!         
 
207. С плеч домой.                    总算完事了。
 
208. Это вполне допустимо.            这是完全可能的。
 
209. Дорого был дал.                  不惜任何代价。
 
210. Дуй тебя горой.                  你真该打。
 
211. Чужая душа---потёмки.            人心难测。
 
212. Сколько душе угодно.             要多少有多少。
 
213. Что за дьявол!                   真是莫名其妙!
 
214. Что ждёт меня?                   我将遇到什么呢?
 
215. Жив и здоров.                    安然无恙。
 
216. Забудем нашу ссору.              我们吵架的事就别放在心上了。
 
217. Кожа да кости.                   瘦得皮包骨头。
 
218. Мало каши ел.                    还太年轻;没有经验。
 
219. Катись ты отсюда!                你给我从这儿滚开!
 
220. Довольно тебе каркать.           别说丧气话了。
 
221. Хоть караул кричи.               只好求救了。
 
222. Как нельзя лучше.                再好不过了。
 
223. Ты почему исчез/исчезла?         你怎么好久都没有露面了呢?
 
224. Вот так история!                 竟有这样的事儿!
 
225. Сон не идёт.                     睡不着。
 
226. Золото ты моё!                   你真是我的宝贝!
 
227. Знаем ты вас.                    得了吧。我们知道您的本事。
 
228. Ты здорово сказал.               你说得真好。
 
229. Злодей ты этакий.                你这坏蛋!
 
230. Труслив как заяц.                胆小如鼠。
 
231. Одно звание осталось.           名存实亡;只剩了个空名。
 
232. Не затопчите пол!               别踩脏地板!
 
233. Занял вещи---верни.             借了东西是要还的。
 
234. Я тебе задам!                   我给你点厉害看看。
 
235. Меня завертели совсем.          彻底把我搞糊涂了。
 
236. Концы в воду.                   毫无痕迹(指罪证)
 
237. Копейка в копейку.              分文不差。
 
238. Что будете кушать?              您想吃什么?
 
239. Лёгок на помине.                说曹操,曹操到。
 
240. Прошу без личностей.            请不要牵扯个人 

[2006年 6月16日 4 : 32]      评论:[0] | 浏览:[2992]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    在绝境中寻找希望,人生终将辉煌!!! В сложной ситуации и самом отчаянном положении всегда есть надежда на лучшее, жизнь в конце концов будет блестящей. 26年以上俄语学用经验,5年以上的俄罗斯经历,1000万字以上全专业领域翻译经验,专业、高效、雅致,超值服务,业内***。 高级审译 Алёша 林鼎盛 QQ(微信号):22079138 linhaitian777@126(dot)com SKYPE:linhaitian777, 疯狂俄语鲁芳的群:http://www(dot)yuncat(dot)net。林鼎盛抗癌公益群103532643 新浪微博:宋峰工贸林鼎盛 http://weibo(dot)com/u/1459644124,#林鼎盛有约# ,#好言重译重塑#,国际广播天台《林鼎盛有约》专栏 博卓翻译有限公司,新疆宋峰工贸,林鼎盛中药皂 独联体信息港博客圈致力于启蒙俄语人才、启示俄语工作者、启发创新合作模式、启动战略联合! 俄语圈倡导帮扶互助、团结友爱、重诚信信诺、自强不息。 CCTV-7,致富经。
  文 章 分 类 
· 俄语翻译招聘 信息发布平台 [262]
· 俄语分类词汇 [228]
· 医疗保健 [8]
· 圣经中俄文对照 [7]
· 俄文歌曲,电影,收音机所有音频或 [15]
· 俄语学习 [36]
· 俄罗斯独联体商情发布 [27]
· 中俄对照作品 [97]
· 俄罗斯白俄罗斯乌克兰独联体留言板 [17]
· 俄语学习问答 [11]
· 项目合作对俄白乌独联体 [63]
· 原创作品 [42]
· 中国 [40]
· 俄文中国导游词 [6]
· 独联体综合信息 [417]
· 俄语语法 [55]
· 友情发布平台-中俄合作翻译中心 [9]
· 中国国际展会会展信息发布平台 [2]
· 独联体留学旅游信息港 [6]
· 俄罗斯国立医科大学 [9]
· 小语种 [6]
· 跨国管理 [4]
· 独联体资料库 [51]
· 俄白乌独联体法律-法规-政策-规划- [190]
· 外贸知识理念 [66]
· 中英词汇及对照 [458]
  最 新 发 表 
    打破体制束缚,创造新机制,变堵为疏,促进复杂事情迎刃而解
    Весенняя гроза 春雷
    В лесу родилась ёлочка 森林中有棵小枞树
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    从对俄塑料机械技术翻译说起谈中国的强企之路
    简论笔译与口译的阴阳之道
    对整个俄语圈的倡议
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    Не говори мне ничего 什么都不要对我说
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    莫言获诺贝尔奖 Нобелевская премия присуж
    Технологическая инновация Антай
    Пекинская больница Антай
    凉州词 Лянчжоу цы
    Огнеупоры для цементной печи компа
    诚信拯救世界
    俄罗斯开放投资 诚邀天下投资者
    无缘诺贝尔奖,中国也当为俄罗斯总统的批评内疚与自责
    今日俄罗斯
    论语 Лунь Юй(古文-白话文-俄文对照-1-5)特此纪念孔子生日
    历史可要短得多История была намного короч
    俄罗斯公司招聘俄语翻译
    中国战略强于美国战略
    世界上使用***广泛的10种语言
    俄语在前苏联各国地位不同 仍有近3亿人视作母语
    
    上市(HK、内地)矿业公司子公司招聘境外项目(投资13亿RMB,运营14-
    美容方面的中俄词汇3
    林鼎盛原创笑话汉译俄- 偷酒
    俄罗斯口岸大汇集
    俄罗斯产地煤炭名称中俄文对照
    俄语口语380句转载
    俄语流行口语极短句888个--6字句-7字句
    俄语流行口语极短句888个--2至5字句
    中国东北:重走振兴之路 中俄对照
    俄罗斯建筑规范与标准翻译、俄罗斯建筑规范翻译、俄罗斯建筑标准翻译
    公司名缩写 俄文
    ***解读中俄联手治理灰色清关
    对俄罗斯工程建筑行业***新法规的看法及建议
    俄农药市场前景广阔
    俄罗斯80%的药品依赖进口
    俄罗斯新闻社提供新闻推广及广告代理服务
    寻购无纺布设备
    俄罗斯销售煤
    俄制药企业寻求合作伙伴
    Медико-Производственная Компания《
    销售铝土矿
    寻购聚醚纤维
    寻找矿产项目合作伙伴
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:2135
·
评论总数:2458
·
访问总数:7055351
   管理入口