独联体信息港博客圈
 域名:http://linhaihong.blog.globalimporter.net/
 
  ·俄语词汇及短语5

(一) 词汇
1.информация 1)信息 2)报道
[记忆法]
同根词:информатика信息学,情报学
информативный信息的
информатор提供消息的人;解说员
информант提供情况的人
информативность信息量
информационный报道的,情报的
информировать通知,报道
[考点] 1)信息
例:теория информации信息论
2)情报,消息,报道
例:официальная информация官方消息
справочная информация参考消息
военная информация军事情报
3)报道性文章,通讯
2.вещество物质
同义词:предмет, материал
3.нерв神经
[记忆法]
同根词:нервировать使急躁
нервический神经性的
нервничать发急,发脾气
нервность神经质,神经过敏
нервнобольной患神经病的
нервный神经性的,神经质的
нервозный神经质的
[考点] 1)(解,生理)神经
例:зрительный нерв视神经
задеть нерв触到神经
2)(只用复)(口)神经系统
例:крепкие нервы健全的神经
У него с нервами.
他神经不正常
3)чего或какой(转)中枢,主要动力
固定用法:Действовать на нервы кому烦扰,使生气
Трепать нервы кому(口语)使焦躁不安
4.реакция 1)反应 2)反作用
[记忆法]
同根词:реактив(化)试剂,试药
реактивный 1)(化)试剂的,2)(生理)反应的 3)喷气式的
реактор原子反应堆
реакторостроение核反应堆工程
реакционер反动分子
реакционный反动的
[考点]1)反应
例:химическая реакция化学反应
термоядерная реакция热核反应
цепная реакция连锁反应
реакция разложения分解反应
2)(心情过度紧张、兴奋后的)疲劳反应,自我感觉的巨变。
3)反动,反动势力
例:бороться с реакцией同反动势力作斗争。
5.зажигать;зажечь, -жгу, -жжёшь, -жёг, -жгла, -жжённый 点起,燃起
[记忆法]
同根词:зажигалка打火机
зажигание点火装置
зажигательный点火的,燃烧的
[考点] 1)что 点燃,燃起
例:зажечь лампу 点上灯
зажечь костёр点起篝火
2) кого-что使激动,激起,鼓舞
例:зажечь слушателей使听众激动起来
зажечь интерес (в ком)激起……的兴趣
зажечь ненависть к врагу燃起对敌人的仇恨的怒火。
6. сущность(阴)本质,实质
[记忆法]
同根词:существенный本质的,实质性的,极重要的
существительный (имя -ное)名词
существо 1)实质,本质  2)生物,活物,人
существование生活,生存
существовать生存,存在
сущий真正的
[考点] 本质,实质
例:явление сущности现象与本质
по-настоящему усвоить сущность марксизма-ленинизма认真领会马克思列宁主义的实质
В сущности говоря(用作插入语)就其实质说,实质上,其实
7. нечто(不定代词)某事,某物
[考点](只用***、四格)某事,某物
例:нечто странное一桩奇怪的事情
нечто вроде (чего)某种类似的东西Расскажу вам нечто о его детстве给你们讲讲有关他的童年的事。
注意与нечего(无***格形式)、что-то、кое-что的区别。
8.сведение 1)消息,报道 2)(复)知识
[记忆法]
同义词:当表示“消息、报道”时
новость
информация
репортаж
известие
当表示“知识”时
знание
[考点] 1)消息,报道,情报
例:иметь сведения有情报
получить сведения得到消息
собрать сведения收集情报
2)知识
例:агрономические сведения农业科学知识
элементарные сведедения по физике物理学方面的基础知识
3)(常与动词довести , принять, дойти和前置词до, к ,для连用)知悉,得知,知道
例:довести до сведения使知悉,报告довести до всеобщего сведения финансовые отчёты公布帐目
固定用法:К вашему сведению(用作插入语)告知您,通知您
9. накопление 积累,积蓄,存储
[记忆法]
同根词:накопитель 1)积蓄者,渴求发财者 2)存储器
накопительство发财欲,渴求致富
накопить积累,积蓄
例:накопить средства积蓄资金
накопить опыт积累经验
накопиться积蓄,积累
例:накопилось много книг积存很多书
накопился большой запас знаний积累了大量的知识
[考点]накопление 是накопить和 накопиться的动名词。
10. обработка 1)(数据,信息)处理 2)加工,精制
[记忆法]该词的词根为работа。
同根词:работа 工作
работать工作
заработать挣钱
проработать工作若干时间
поработать工作一会儿 等等
[考点] 例:горячая обработка热加工
обработка почвы处理土壤
обработка языка语言上的加工
11.протяжение 1)长(度),宽(度),深(度)2)时间,时期
[记忆法]
同根词:протяжённый有长(宽、高)度的,大幅度的
протяжённость(长、宽、高)度
протяжный 拖长的,拉得很长的(声音)
[考点] (长、宽、高)度;(纵、横)距离;面积,幅员
例:протяжение в длину长,长度
Дорога была проложена на протяжении ста километров.道路铺设了一百公里。
Лес выгорел на большом протяжении.
一大片森林烧光了。
固定用法:На протяжении чего在……期间内
例:Они переписывались на протяжении десяти лет.
他们书信往来十年了。
12. потребность 需要,需[记忆法]
同根词:потребитель消费者,购买者,顾客
потребительский消费者的,供消费的
потребить消费,使用
потребный必需的,需用的,所需的
потребовать(动)需要
[考点]需要,需求,渴望,要求
例:насущная потребность迫切的需要
первая потребность жизни生活的***需要
удовлетворить материальные и культурные потребности
满足物质和文化上的需要
испытывать потребность в чём感到需要……
чувствовать потребность сделать что渴望做……
Принцип коммунизма: от каждого - по его способностям, каждому - по его потребностям.
共产主义的原则是各尽所能,按需分配。
13. воображать;вообразить, -ажу, -азишь, -ажённый 1)想象,设想 2)(错误地)认为
[记忆法]该词的动名词为воображение。
[考点] 1)кого-что想象,料想,设想,假定
例:вообразить прекрасное будущее
想象美好的未来
Это не так просто, как ты воображаешь.
这不向你想象的那样简单。
Трудно вообразить себе, как он может сказать такие вещи.很难设想,他怎么能说出这种话来。
2)(кого кем, что)(错误地)以为,认为
例:вообразить себя знаком自以为内行
вообразить себя поэтом自命为诗人
Он вообразил, что без него на обойтись.
他自己以为没有他就不行。
固定用法:Воображать о себе(口)自命不凡,自负
Вообрази(те) (口)想想看
14. исчезать;исчезнуть 消失,失踪
[记忆法]该词的动名词为исчезновение.
[考点] 1)消失,消逝
例:исчезнуть из памяти忘却 
Туман исчез雾消散了。
Некоторые древние животные давным - давно исчезли слица земли.某些古代动物早已绝迹。
2)消失不见,溜走
исчезнуть в толпе在人群中消失不见
Он исчез, потом вернулся с горячим чайником.
他悄悄离去,不一会儿提着一壶热茶回来了。
3)(口)久不露面,长久不来
Вы почему исчезли?你怎么好久没露面呢?

(二) 短语
1. чем дышать 呼吸……
2.одежду из чего шить衣服用什么材料缝制而成
3.приводить что в движение使……进入运动状态
4.не менее важное同样重要
5.хранятся в рельефе чего保存到……齿里
6.с помощью чего借助于……
7.переводит корабль на другой путь движения使船转移到另一条道路
8.что можно делать с информацией对于信息能做些什么呢
9.на протяжении чего在……期间内
10.привести (что) к чему导致……
11.вызвать (что) к жизни引起,激起,使……出现
12....так же трудно, как...象……一样难

[2006年 7月8日 5 : 29]      评论:[0] | 浏览:[2389]
  日 历 calendar
« 9月 2025 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30            
  全 站 搜 索

  博 客 介 绍 
    在绝境中寻找希望,人生终将辉煌!!! В сложной ситуации и самом отчаянном положении всегда есть надежда на лучшее, жизнь в конце концов будет блестящей. 26年以上俄语学用经验,5年以上的俄罗斯经历,1000万字以上全专业领域翻译经验,专业、高效、雅致,超值服务,业内***。 高级审译 Алёша 林鼎盛 QQ(微信号):22079138 linhaitian777@126(dot)com SKYPE:linhaitian777, 疯狂俄语鲁芳的群:http://www(dot)yuncat(dot)net。林鼎盛抗癌公益群103532643 新浪微博:宋峰工贸林鼎盛 http://weibo(dot)com/u/1459644124,#林鼎盛有约# ,#好言重译重塑#,国际广播天台《林鼎盛有约》专栏 博卓翻译有限公司,新疆宋峰工贸,林鼎盛中药皂 独联体信息港博客圈致力于启蒙俄语人才、启示俄语工作者、启发创新合作模式、启动战略联合! 俄语圈倡导帮扶互助、团结友爱、重诚信信诺、自强不息。 CCTV-7,致富经。
  文 章 分 类 
· 俄语翻译招聘 信息发布平台 [262]
· 俄语分类词汇 [228]
· 医疗保健 [8]
· 圣经中俄文对照 [7]
· 俄文歌曲,电影,收音机所有音频或 [15]
· 俄语学习 [36]
· 俄罗斯独联体商情发布 [27]
· 中俄对照作品 [97]
· 俄罗斯白俄罗斯乌克兰独联体留言板 [17]
· 俄语学习问答 [11]
· 项目合作对俄白乌独联体 [63]
· 原创作品 [42]
· 中国 [40]
· 俄文中国导游词 [6]
· 独联体综合信息 [417]
· 俄语语法 [55]
· 友情发布平台-中俄合作翻译中心 [9]
· 中国国际展会会展信息发布平台 [2]
· 独联体留学旅游信息港 [6]
· 俄罗斯国立医科大学 [9]
· 小语种 [6]
· 跨国管理 [4]
· 独联体资料库 [51]
· 俄白乌独联体法律-法规-政策-规划- [190]
· 外贸知识理念 [66]
· 中英词汇及对照 [458]
  最 新 发 表 
    打破体制束缚,创造新机制,变堵为疏,促进复杂事情迎刃而解
    Весенняя гроза 春雷
    В лесу родилась ёлочка 森林中有棵小枞树
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    从对俄塑料机械技术翻译说起谈中国的强企之路
    简论笔译与口译的阴阳之道
    对整个俄语圈的倡议
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    Не говори мне ничего 什么都不要对我说
    转基因时代,西方走错了路,中国将引领一条新路
    翻译技术行业,译员的态度决定一切
    莫言获诺贝尔奖 Нобелевская премия присуж
    Технологическая инновация Антай
    Пекинская больница Антай
    凉州词 Лянчжоу цы
    Огнеупоры для цементной печи компа
    诚信拯救世界
    俄罗斯开放投资 诚邀天下投资者
    无缘诺贝尔奖,中国也当为俄罗斯总统的批评内疚与自责
    今日俄罗斯
    论语 Лунь Юй(古文-白话文-俄文对照-1-5)特此纪念孔子生日
    历史可要短得多История была намного короч
    俄罗斯公司招聘俄语翻译
    中国战略强于美国战略
    世界上使用***广泛的10种语言
    俄语在前苏联各国地位不同 仍有近3亿人视作母语
    
    上市(HK、内地)矿业公司子公司招聘境外项目(投资13亿RMB,运营14-
    美容方面的中俄词汇3
    林鼎盛原创笑话汉译俄- 偷酒
    俄罗斯口岸大汇集
    俄罗斯产地煤炭名称中俄文对照
    俄语口语380句转载
    俄语流行口语极短句888个--6字句-7字句
    俄语流行口语极短句888个--2至5字句
    中国东北:重走振兴之路 中俄对照
    俄罗斯建筑规范与标准翻译、俄罗斯建筑规范翻译、俄罗斯建筑标准翻译
    公司名缩写 俄文
    ***解读中俄联手治理灰色清关
    对俄罗斯工程建筑行业***新法规的看法及建议
    俄农药市场前景广阔
    俄罗斯80%的药品依赖进口
    俄罗斯新闻社提供新闻推广及广告代理服务
    寻购无纺布设备
    俄罗斯销售煤
    俄制药企业寻求合作伙伴
    Медико-Производственная Компания《
    销售铝土矿
    寻购聚醚纤维
    寻找矿产项目合作伙伴
  文 章 归 档 
  最新回复(已关闭) 
  我的连 接(已关闭) 
  博 客 统 计 
·
文章总数:2135
·
评论总数:2458
·
访问总数:7054772
   管理入口