(一) 词汇 1.информация 1)信息 2)报道 [记忆法] 同根词:информатика信息学,情报学 информативный信息的 информатор提供消息的人;解说员 информант提供情况的人 информативность信息量 информационный报道的,情报的 информировать通知,报道 [考点] 1)信息 例:теория информации信息论 2)情报,消息,报道 例:официальная информация官方消息 справочная информация参考消息 военная информация军事情报 3)报道性文章,通讯 2.вещество物质 同义词:предмет, материал 3.нерв神经 [记忆法] 同根词:нервировать使急躁 нервический神经性的 нервничать发急,发脾气 нервность神经质,神经过敏 нервнобольной患神经病的 нервный神经性的,神经质的 нервозный神经质的 [考点] 1)(解,生理)神经 例:зрительный нерв视神经 задеть нерв触到神经 2)(只用复)(口)神经系统 例:крепкие нервы健全的神经 У него с нервами. 他神经不正常 3)чего或какой(转)中枢,主要动力 固定用法:Действовать на нервы кому烦扰,使生气 Трепать нервы кому(口语)使焦躁不安 4.реакция 1)反应 2)反作用 [记忆法] 同根词:реактив(化)试剂,试药 реактивный 1)(化)试剂的,2)(生理)反应的 3)喷气式的 реактор原子反应堆 реакторостроение核反应堆工程 реакционер反动分子 реакционный反动的 [考点]1)反应 例:химическая реакция化学反应 термоядерная реакция热核反应 цепная реакция连锁反应 реакция разложения分解反应 2)(心情过度紧张、兴奋后的)疲劳反应,自我感觉的巨变。 3)反动,反动势力 例:бороться с реакцией同反动势力作斗争。 5.зажигать;зажечь, -жгу, -жжёшь, -жёг, -жгла, -жжённый 点起,燃起 [记忆法] 同根词:зажигалка打火机 зажигание点火装置 зажигательный点火的,燃烧的 [考点] 1)что 点燃,燃起 例:зажечь лампу 点上灯 зажечь костёр点起篝火 2) кого-что使激动,激起,鼓舞 例:зажечь слушателей使听众激动起来 зажечь интерес (в ком)激起……的兴趣 зажечь ненависть к врагу燃起对敌人的仇恨的怒火。 6. сущность(阴)本质,实质 [记忆法] 同根词:существенный本质的,实质性的,极重要的 существительный (имя -ное)名词 существо 1)实质,本质 2)生物,活物,人 существование生活,生存 существовать生存,存在 сущий真正的 [考点] 本质,实质 例:явление сущности现象与本质 по-настоящему усвоить сущность марксизма-ленинизма认真领会马克思列宁主义的实质 В сущности говоря(用作插入语)就其实质说,实质上,其实 7. нечто(不定代词)某事,某物 [考点](只用***、四格)某事,某物 例:нечто странное一桩奇怪的事情 нечто вроде (чего)某种类似的东西Расскажу вам нечто о его детстве给你们讲讲有关他的童年的事。 注意与нечего(无***格形式)、что-то、кое-что的区别。 8.сведение 1)消息,报道 2)(复)知识 [记忆法] 同义词:当表示“消息、报道”时 новость информация репортаж известие 当表示“知识”时 знание [考点] 1)消息,报道,情报 例:иметь сведения有情报 получить сведения得到消息 собрать сведения收集情报 2)知识 例:агрономические сведения农业科学知识 элементарные сведедения по физике物理学方面的基础知识 3)(常与动词довести , принять, дойти和前置词до, к ,для连用)知悉,得知,知道 例:довести до сведения使知悉,报告довести до всеобщего сведения финансовые отчёты公布帐目 固定用法:К вашему сведению(用作插入语)告知您,通知您 9. накопление 积累,积蓄,存储 [记忆法] 同根词:накопитель 1)积蓄者,渴求发财者 2)存储器 накопительство发财欲,渴求致富 накопить积累,积蓄 例:накопить средства积蓄资金 накопить опыт积累经验 накопиться积蓄,积累 例:накопилось много книг积存很多书 накопился большой запас знаний积累了大量的知识 [考点]накопление 是накопить和 накопиться的动名词。 10. обработка 1)(数据,信息)处理 2)加工,精制 [记忆法]该词的词根为работа。 同根词:работа 工作 работать工作 заработать挣钱 проработать工作若干时间 поработать工作一会儿 等等 [考点] 例:горячая обработка热加工 обработка почвы处理土壤 обработка языка语言上的加工 11.протяжение 1)长(度),宽(度),深(度)2)时间,时期 [记忆法] 同根词:протяжённый有长(宽、高)度的,大幅度的 протяжённость(长、宽、高)度 протяжный 拖长的,拉得很长的(声音) [考点] (长、宽、高)度;(纵、横)距离;面积,幅员 例:протяжение в длину长,长度 Дорога была проложена на протяжении ста километров.道路铺设了一百公里。 Лес выгорел на большом протяжении. 一大片森林烧光了。 固定用法:На протяжении чего在……期间内 例:Они переписывались на протяжении десяти лет. 他们书信往来十年了。 12. потребность 需要,需[记忆法] 同根词:потребитель消费者,购买者,顾客 потребительский消费者的,供消费的 потребить消费,使用 потребный必需的,需用的,所需的 потребовать(动)需要 [考点]需要,需求,渴望,要求 例:насущная потребность迫切的需要 первая потребность жизни生活的***需要 удовлетворить материальные и культурные потребности 满足物质和文化上的需要 испытывать потребность в чём感到需要…… чувствовать потребность сделать что渴望做…… Принцип коммунизма: от каждого - по его способностям, каждому - по его потребностям. 共产主义的原则是各尽所能,按需分配。 13. воображать;вообразить, -ажу, -азишь, -ажённый 1)想象,设想 2)(错误地)认为 [记忆法]该词的动名词为воображение。 [考点] 1)кого-что想象,料想,设想,假定 例:вообразить прекрасное будущее 想象美好的未来 Это не так просто, как ты воображаешь. 这不向你想象的那样简单。 Трудно вообразить себе, как он может сказать такие вещи.很难设想,他怎么能说出这种话来。 2)(кого кем, что)(错误地)以为,认为 例:вообразить себя знаком自以为内行 вообразить себя поэтом自命为诗人 Он вообразил, что без него на обойтись. 他自己以为没有他就不行。 固定用法:Воображать о себе(口)自命不凡,自负 Вообрази(те) (口)想想看 14. исчезать;исчезнуть 消失,失踪 [记忆法]该词的动名词为исчезновение. [考点] 1)消失,消逝 例:исчезнуть из памяти忘却 Туман исчез雾消散了。 Некоторые древние животные давным - давно исчезли слица земли.某些古代动物早已绝迹。 2)消失不见,溜走 исчезнуть в толпе在人群中消失不见 Он исчез, потом вернулся с горячим чайником. 他悄悄离去,不一会儿提着一壶热茶回来了。 3)(口)久不露面,长久不来 Вы почему исчезли?你怎么好久没露面呢? (二) 短语 1. чем дышать 呼吸…… 2.одежду из чего шить衣服用什么材料缝制而成 3.приводить что в движение使……进入运动状态 4.не менее важное同样重要 5.хранятся в рельефе чего保存到……齿里 6.с помощью чего借助于…… 7.переводит корабль на другой путь движения使船转移到另一条道路 8.что можно делать с информацией对于信息能做些什么呢 9.на протяжении чего在……期间内 10.привести (что) к чему导致…… 11.вызвать (что) к жизни引起,激起,使……出现 12....так же трудно, как...象……一样难
|